"talents of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواهب
        
    • المواهب
        
    • لمواهب
        
    • ومواهبهن
        
    • ومواهب
        
    • والمواهب
        
    Ultimately, it is recognized that society is the loser if the talents of women are underutilized as a result of discrimination. UN وفي نهاية المطاف، هناك إدراك بأن المجتمع هو الخاسر إذا لم تتحقق الاستفادة الكاملة من مواهب المرأة نتيجة التمييز.
    We also know that countries are more likely to prosper when they tap the talents of all their people. UN ونعرف أيضا أنه من المرجح أن تزدهر البلدان عندما تستجمع مواهب جميع أبناء شعبها.
    One of the challenges is also to better utilise the talents of ethnic-minority women, for instance by making micro credits available. UN وأحد التحديات هو تحسين استغلال مواهب نساء الأقليات العرقية أيضا ، عن طريق إتاحة الائتمانات بالغة الصغر على سبيل المثال.
    Governments should remove constraints to business activity and encourage the creative talents of African entrepreneurs. UN ويتعين علي الحكومات إزالة العقبات التي تواجه الأنشطة التجارية وتشجيع المواهب الإبداعية لأصحاب المشاريع الأفريقيين.
    The representative replied that the results of programmes were being carefully monitored, and that much depended on the goodwill of employers and their ability to recognize the benefits of fully utilizing the talents of women. UN وردت الممثلة بقولها ان نتائج البرامج قيد الرصد الدقيق، ويتوقف الكثير على حسن نية أصحاب العمل وقدرتهم على ادراك المنافع التي تجنى من الاستخدام الكامل لمواهب المرأة.
    An annual creativity symposium in the governorate of Tartus aimed at developing the talents of over 500 child vanguards UN الملتقى الإبداعي لأطفال الطلائع والذي يقام سنوياً في محافظة طرطوس وينمي مواهب أكثر من 500 طفل؛
    Products which bring out the latent and creative talents of the people will be encouraged; UN ستشجع المنتجات التى تبرز مواهب الناس الكامنة والخلاقة؛
    The job ahead for Afghanistan requires the talents of all of its people, men and women together. UN فالمهمة التي تنتظر أفغانستان تتطلب مواهب كل الناس، رجالا ونساء جنبا إلى جنب.
    The programme will showcase the talents of Territory women artists. UN ويعرض البرنامج مواهب الفنانات في الإقليم.
    In Uzbekistan a determined effort to support and develop the talents of youth is under way. UN وفي أوزبكستان، يبذل الآن جهد صادق لدعم مواهب الشباب وتنميتها.
    Unfortunately, during the retrenchments, the civil service lost the talents of numerous skilled female professionals. UN ولسوء الحظ، في عمليات ضغط النفقات، فقدت الخدمة المدنية مواهب الكثير من المهنيات الماهرات.
    We are helping them to evaluate and to improve their capacity to effectively utilize the talents of volunteers. UN ونحن نساعدها في تقييم وتحسين قدراتها على الاستفادة بفعالية من مواهب المتطوعين.
    In these difficult economic times it is essential that we make sure we benefit from the talents of everyone in the UK. UN وفي هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة من الضروري أن نضمن الاستفادة من مواهب كل فرد في المملكة المتحدة.
    An annual event in the governorate of Tartus aimed at developing the creative talents of over 500 child vanguards. UN الملتقى الإبداعي لأطفال الطلائع والذي يقام سنوياً في محافظة طرطوس وينمي مواهب أكثر من 500 طفل؛
    We are confident that the great talents of Ambassador Valencia Rodríguez will ensure that the Committee's work will be successful. UN ونحن واثقون بأن مواهب السفير فالنسيا رودريغيز العظيمة ستكفل النجاح ﻷعمال اللجنة.
    There are no places to develop good the talents of our children. Open Subtitles لايوجد أماكن مناسبه لتنمية مواهب أطفالنا.
    Development requires science and research, which must be oriented to the needs of the labour market and to the talents of the country. UN والتنمية بحاجة إلى العلم والبحث اللذين يتعين توجيههما لتلبية احتياجات سوق العمل ونحو المواهب الموجودة بالبلد.
    The Government established the Fund for Young talents of the Republic of Serbia in 2005. UN وأقامت الحكومة صندوق المواهب الناشئة في جمهورية صربيا في عام 2005.
    The launch was a celebration of the achievements of the small island developing States in the Caribbean and showcased the cultural talents of their inhabitants. UN وكان الحفل احتفاء بالإنجازات التي حققتها الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي وإبرازا لمواهب سكانها الثقافية.
    Gender equality is central to sustainable development that responds to the needs, rights, aspirations and talents of half the world's people. UN تشكل المساواة بين الجنسين قطب الرحى في التنمية المستدامة التي تلبي احتياجات نصف سكان العالم وتتعهد حقوقهن وتطلعاتهن ومواهبهن.
    Education was the key to unleashing the potential and talents of children and improving young people's employment opportunities and income potential. UN ويمثل التعليم المفتاح لإطلاق قدرات ومواهب الأطفال وتحسين فرص عمل الشباب وإمكانية الحصول على الدخل.
    - Offered suggestions to help them provide training which respects the individual interests and talents of adults; UN ـ تتلقى اقتراحات لإتاحة التدريب الذي يراعي المصالح والمواهب الفردية للراشدين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus