"taliban's" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطالبان
        
    • طالبان
        
    • لطالبان
        
    The Taliban's War on Women: A Health and Human Rights Crises in Afghanistan UN الحرب التي شنتها حركة الطالبان على النساء: أزمتي الصحة وحقوق الإنسان في أفغانستان
    This suggests reluctance, for whatever reason, to submit such names, and the Team intends to examine this issue further and to report to the Committee as new information on the Taliban's contact with the drug trade becomes available. UN ويعتزم الفريق التعمق في بحث هذه المسألة وإحاطة اللجنة علماً عند توفر معلومات جديدة عن علاقة الطالبان بتجارة المخدرات.
    The Islamic courts and religious police enforce Taliban's interpretation of Islamic law and punishment. UN وتقوم المحاكم الإسلامية والشرطة الدينية بتنفيذ تفسير الطالبان للشريعة الإسلامية وتنفيذ العقاب.
    "The Taliban's back is forever broken", then big applause. Open Subtitles طالبان تتراجع لقد قسمنا ظهرها واحدثنا فيها الخسائر
    The Taliban's position is stronger than ever since they were toppled. UN وموقف طالبان أقوى من أي وقت كان منذ أن أطيح بهم.
    Women have no access to markets, due to the Taliban's imposed restriction on their movement. UN والمرأة ممنوعة من الوصول إلى الأسواق بسبب القيود التي تفرضها طالبان على تنقلها.
    What was the Taliban's first act when it captured Kabul? It was to attack not a military garrison, but the United Nations office in Afghanistan. UN وماذا كان أول عمل لطالبان عندما احتلت كابول؟ لم يكن مهاجمة مواقع عسكرية، ولكن مهاجمة مكتب اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    Taliban's edicts are not evenly enforced throughout the areas under its control. UN ولا تُنفّذ الأوامر التي يصدرها الطالبان بشكل متماثل في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم.
    Dismayed by the Taliban's claim that Islam supports their policies concerning women, UN وإذ يثير جزعها ادعاء الطالبان أن الاسلام يؤيد سياساتهم بشأن المرأة،
    Neither has the author stated that persons in his entourage were persecuted or tortured because they were Tajiks, nor has the author been engaged in a political activity that could draw the Taliban's attention. UN وفضلاً عن ذلك فإن مقدم البلاغ لم يشر إلى أن الأشخاص المحيطين به تعرضوا للملاحقة أو للتعذيب لكونهم من الطاجيك، كما أنه لم يشر إلى مشاركته في نشاط سياسي ربما يجذب انتباه الطالبان.
    In Afghanistan, which had been a haven for international terrorists, the Taliban's brutal rule has been ended. UN وفي أفغانستان، التي كانت مأوى للإرهابيين الدوليين، تم القضاء على حكم جماعة الطالبان الوحشي.
    He added that torture was widespread in Afghanistan, and that the authorities were unable to protect the population from the Taliban's violence. UN وأضاف أن التعذيب متفشٍّ في أفغانستان وأن السلطات عاجزة عن حماية السكان من عنف الطالبان.
    The State party did not even consider whether the Afghan authorities would be able to protect him against the Taliban's violence. UN بل إن الدولة الطرف لم تنظر حتى فيما إذا كانت السلطات الأفغانية قادرة على حمايته من عنف الطالبان.
    He added that torture was widespread in Afghanistan, and that the authorities were unable to protect the population from the Taliban's violence. UN وأضاف أن التعذيب متفشٍّ في أفغانستان وأن السلطات عاجزة عن حماية السكان من عنف الطالبان.
    The ensuing negotiations between the United Nations and the Taliban authorities did not bring about change in the Taliban's position. UN ولم تسفر المفاوضات التي أجرتها الأمم المتحدة لاحقا مع سلطات طالبان عن أي تغيير في موقف هذه السلطات.
    The fratricidal conflict in that country continues on account of the Taliban's pursuit of the mirage of military success. UN فالصراع بين الأشقاء مستمر في هذا البلد بسبب ملاحقة طالبان لسراب النجاح العسكري.
    In essence, the Taliban's intransigence stems from their firm and stubborn conviction that the only solution is a military solution. UN إن تصلب طالبان يرجع أساسا إلى اعتقادهم الثابت والعنيد بأن الحل العسكري هو الحل الوحيد.
    The closure of the Taliban's office in New York, in particular, has led to Taliban threats to retaliate by closing the UNSMA office in Kabul. UN ولقد أدى إغلاق مكتب طالبان في نيويورك على وجه الخصوص إلى تهديد طالبان بالرد بإغلاق مكتب بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان في كابول.
    The Taliban's discrimination against women and their lack of interest in humanitarian affairs destroyed the health-care system. UN كذلك أدى تمييز طالبان ضد النساء وعدم اهتمامهم بالشؤون الإنسانية إلى تدمير نظام الرعاية الصحية.
    Moreover, the Taliban's use of drugs to finance terrorism was a classic case of narcoterrorism. UN ومن جهة أخرى، فإن حركة طالبان هي التي تستعمل المخدرات كمصدر لتمويل الإرهاب، مجسدة بذلك ظاهرة ارتباط الإرهاب بالمخدرات.
    The Joint Consultative Committee discussions have, however, not proved highly effective in solving policy and programming problems, in part owing to a low level of representation by the Taliban and frequent shifts in the Taliban's positions and organization. UN ومع ذلك، لم تكن مناقشات اللجنة الاستشارية المشتركة جد فعالة في حل المشاكل المتصلة بالسياسات والبرامج، وذلك بسبب انخفاض مستوى التمثيل لطالبان وبسبب التغييرات المتواترة في مواقف طالبان وتنظيمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus