In that connection, he stated that there were some 35,000 armed Pakistanis fighting alongside the Taliban in Afghanistan. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن هناك نحو ٠٠٠ ٣٥ مسلح باكستاني يقاتلون إلى جانب طالبان في أفغانستان. |
With regard to Afghanistan, it was regrettable that there had been an increase in killings carried out by the Taliban in recent months. | UN | وفيما يتعلق بأفغانستان، فمما يؤسف له وجود زيادة في عمليات القتل التي ترتكبها حركة طالبان في الأشهر الماضية. |
That is why Canada is engaged in work like the rebuilding of girls' schools, ripped down and destroyed by the Taliban in their frenzy of hate. | UN | ولهذا تشارك كندا في أعمال من قبيل بناء مدارس البنات، التي هدمها ودمرها نظام طالبان في حمى كراهيته. |
Attacks were launched against the Taliban in the Nangarhar and Kunar provinces which remained under Taliban control. | UN | وشُنت هجمات ضد قوات حركة الطالبان في مقاطعتي نانغارهار وقونار اللتين بقيتا تحت سيطرة الطالبان. |
That can be seen in the advances in education and health care since the fall of the Taliban in 2001. | UN | ويمكن رؤية ذلك في جوانب التقدم المحرز في التعليم والرعاية الصحية منذ سقوط الطالبان في عام 2001. |
A few Iranians were thought to be detained by the Taliban in Kandahar. | UN | ويعتقد أن هناك بعض اﻹيرانيين الذين احتجزتهم حركة طالبان في قندهار. |
It is alleged that there are some 800 prisoners detained by the Taliban in Herat. | UN | وزعم أن هناك حوالي ٨٠٠ سجين تحتجزهم حركة طالبان في حيرات. |
The number of such devices employed by the Taliban in any given time period continues to grow. | UN | فما زال عدد هذه الأجهزة التي تستخدمها طالبان في أي فترة من الفترات آخذاً في الازدياد. |
20. The success of the Taliban in mounting an effective insurgency flows from many things beyond the poor implementation of the sanctions regime, among them bad governance, corruption, ineffective policing, drug money and tribal loyalties. | UN | 20 - وينبثق نجاح طالبان في حركة التمرد الفعالة التي تقودها من عوامل كثيرة تتعدى ضعف تطبيق نظام الجزاءات ومن بينها سوء الإدارة، والفساد، وعدم فعالية الشرطة، وأموال المخدرات، والولاءات القبلية. |
However, Afghan and coalition forces have gathered a considerable amount of information about the materials and methods used by the Taliban in their attacks, although all too often this remains classified. | UN | ومع ذلك، فقد جمعت القوات الأفغانية وقوات التحالف كمية كبيرة من المعلومات عن المواد والأساليب التي تستخدمها طالبان في هجماتها، على الرغم من أن هذا كله لا يزال في أغلب الأحيان محاطا بالسرية. |
As the Secretary-General's report indicated, May 2008 recorded the highest number of security incidents in Afghanistan since the overthrow of the Taliban in 2001. | UN | وحسبما أوضح تقرير الأمين العام، سجل شهر أيار/مايو 2008 أكبر عدد من حوادث الأمن في أفغانستان منذ الإطاحة بنظام طالبان في عام 2001. |
These types of employment were facilitated by indications that the Mahram Edict, issued by the Taliban in March 1998, banning women from travelling inside Afghanistan without being accompanied by a male relative, was being relaxed. | UN | ومما يسَّر هذا النوع من العمل وجود مؤشرات على التخفيف من صرامة " مرسوم " المحرمات الذي أصدرته طالبان في آذار/مارس 1998 ليمنع النساء من السفر داخل أفغانستان دون مرافقة مَحرم. |
In any event, extremism such as that practised by the Taliban in Afghanistan has more serious implications for minorities. | UN | وعلى أي حال فإن التطرف، مثل تطرف الطالبان في أفغانستان، لـه مضاعفات أشد على الأقليات. |
The month was also marked by the coming into effect of sanctions against the Taliban in Afghanistan. | UN | كما امتاز الشهر ببدء نفاذ الجزاءات المفروضة ضد الطالبان في أفغانستان. |
It was inadmissible that the obscurantism of the Taliban in Afghanistan, for example, was reducing women to an unacceptable status. | UN | فمن غير المقبول أن تؤول ظلامية الطالبان في أفغانستان مثلا بالمرأة إلى حالة غير مقبولة. |
The month was also marked by the coming into effect of sanctions against the Taliban in Afghanistan. | UN | كما امتاز الشهر ببدء نفاذ الجزاءات المفروضة ضد الطالبان في أفغانستان. |
It is clear that efforts to involve so-called moderate Taliban in Government structures have not led to concrete results. | UN | ومن الواضح أن الجهود لإشراك ما يسمى بالمعتدلين من الطالبان في هياكل الحكومة لم تؤد إلى نتائج ملموسة. |
This organization is a GIA branch that fought alongside the Taliban in Afghanistan. | UN | يتعلق الأمر بفرع من الجماعة الإسلامية المسلحة قاتل إلى جانب الطالبان في أفغانستان. |
Officials of the Islamic State of Afghanistan recorded radio conversations by the Taliban in the front line around evening on 26 September, the night before the Taliban take-over of Kabul. | UN | فلقد سجل مسؤولون تابعون لدولة أفغانستان اﻹسلامية أحاديث لاسلكية لطالبان في الخط اﻷمامي، وذلك قرابة مساء يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر، أي الليلة التي سبقت استيلاء طالبان على كابول. |
The Committee agrees that the names on the 1988 Sanctions List should, in the most accurate manner possible, identify individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan and will therefore consider this proposal further. | UN | وتوافق اللجنة على أن الأسماء المدرَجة في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 ينبغي أن تحدد بأكبر قدر ممكن من الدقة هوية الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان الذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان، ولذلك ستواصل النظر في هذا الاقتراح. |
(d) Otherwise supporting acts or activities of those designated and other individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan; | UN | (د) أو تقديم أي شكل آخر من أشكال الدعم لتلك الأعمال أو الأنشطة التي تقوم بها جهات مدرجة أسماؤها في القائمة وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان ممن يشكلون خطرا يهدد السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان؛ |
(d) Otherwise supporting acts or activities of those designated and other individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan; | UN | (د) تقديم أي شكل آخر من أشكال الدعم لتلك الأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها المدرجون في القائمة وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة الطالبان الذين يشكلون خطرا على السلام والاستقرار والأمن في أفغانستان؛ |
The Monitoring Team oversees an arms embargo, a travel ban and an assets freeze imposed on members of Al-Qaida and associated individuals and entities, and sanctions imposed on individuals and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan. | UN | ويشرف فريق الرصد على أي حظر مفروض على توريد الأسلحة وأي حظر للسفر وأي تجميد للأصول يُفرَض على أعضاء تنظيم القاعدة ومن يرتبط به من أفراد وكيانات، وأي جزاءات مفروضة على الأفراد والكيانات المرتبطة بحركة الطالبان ممن يشكلون تهديداً للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان. |
The year 2010 was the most volatile year in security terms since the fall of the Taliban in 2001. | UN | فقد كان عام 2010 الأكثر تقلبا من الناحية الأمنية منذ سقوط نظام حركة الطالبان عام 2001. |