"talks in geneva" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحادثات في جنيف
        
    The fact that this would happen is indicated by our experience of talks in Geneva. UN وإمكانية حدوث هذا تنبع من خبرتنا في المحادثات في جنيف.
    The talks in Geneva have recessed for the next 10 days. UN توقفت المحادثات في جنيف لمدة عشرة أيام من اﻵن.
    Yet despite their lack of progress, the talks in Geneva remain the most realistic chance to end the conflict in Syria and to establish a transitional governing body. UN وعلى الرغم من عدم إحراز تقدم، لا تزال المحادثات في جنيف أكثر فرصة واقعية لإنهاء النزاع في سورية وإنشاء هيئة حكم انتقالية.
    I have invited Mr. Clerides and Mr. Denktash to attend further talks in Geneva in late January. UN وقد وجهت الدعوة إلى السيد كليريديس والسيد دنكتاش لحضور المزيد من المحادثات في جنيف في أواخر كانون الثاني/يناير.
    The Serb side has also refused the invitation of the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia to attend talks in Geneva. UN كما رفض الجانب الصربي الدعــوة التي وجهها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهيـة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة لحضور المحادثات في جنيف.
    On 27 June 1996, the Secretary-General convened an eighth round of talks in Geneva between the respective Foreign Ministers of Indonesia and Portugal. UN وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، عقد اﻷمين العام جولة ثامنة من المحادثات في جنيف بين وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال.
    The latest round of talks in Geneva has once again failed to produce an agreement. Judging by what the financial press and some economists say, the stakes could not be higher. News-Commentary ومرة أخرى فشلت الجولة الأخيرة من المحادثات في جنيف في التوصل إلى اتفاق. وإذا ما احتكمنا إلى الصحافة المالية وتصريحات بعض خبراء الاقتصاد فلابد أن ندرك أن المخاطر أعظم من كل تصوراتنا.
    President Izetbegovic came to the talks in Geneva on the basis of assurances from the Co-Chairmen of the ICFY that a cease-fire will be enforced throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina and that humanitarian relief will be delivered to desperate populations without interference. UN لقد أتى الرئيس عزت بيكوفيتش إلى المحادثات في جنيف استنادا إلى التأكيدات التي أعطاها الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بإنفاذ وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وبأنه سيتم، دونما عرقلة، إيصال الغوث الانساني إلى السكان الذين يعيشون ظروفا يائسة.
    5. In order to sound out the opinions of the High Contracting Parties and other interested parties on these topics, assess whether their positions had developed, and inform them of the steps it had taken since February 2010, Switzerland decided to hold another series of talks in Geneva from 25 June to 6 July 2010. UN 5 - وبغية استطلاع آراء الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف المعنية الأخرى بشأن هذه المواضيع، وتقييم ما إن كان هناك تطور في مواقفها، واطلاعها على الخطوات التي اتخذتها سويسرا منذ شباط/فبراير 2010، قررت سويسرا إجراء سلسلة أخرى من المحادثات في جنيف في الفترة من 25 حزيران/يونيه إلى 6 تموز/يوليه 2010.
    They also stated their support for a resumption of the talks in Geneva based on a genuine engagement by all parties to implement comprehensively the Geneva communiqué of 30 June 2012. UN وأعربوا عن تأييدهم أيضا لاستئناف المحادثات في جنيف على أساس التزام فعلي لجميع الأطراف بتنفيذ بيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012 تنفيذًا شاملا.
    They also stated their support for a resumption of the talks in Geneva based on a genuine engagement by all parties to implement comprehensively the Geneva communiqué of 30 June 2012. UN وأعربوا عن تأييدهم أيضا لاستئناف المحادثات في جنيف على أساس التزام حقيقي من جميع الأطراف بتنفيذ بيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012 تنفيذًا شاملا.
    11. Following the talks in Geneva from 7 to 9 February 1995, the Government of Georgia and the Abkhaz authorities agreed to consider a pragmatic timetable for the voluntary return of refugees and displaced persons into Abkhazia, and to adopt stringent measures to restore acceptable security conditions in the areas of return. UN ١١ - وعقب إجراء المحادثات في جنيف في الفترة من ٧ إلى ٩ شباط/فبراير ١٩٩٥، اتفقت حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية على النظر في جدول زمني عملي للعودة الطوعية للاجئين والمشردين الى أبخازيا، واتخاذ تدابير صارمة ﻹعادة تهيئة ظروف أمن مقبولة في مناطق العودة.
    On 6 May, a round of talks in Geneva was followed closely by the Coordinating Commission of Diplomatic Front, a coordination body of Timorese Democratic Union (UDT), National Council of Maubere Resistance (CNRM) and FRETILIN. UN وفي ٦أيار/مايــو عُقدت جولــة من المحادثات في جنيف أعقبها مباشرة انعقاد لجنة التنسيق للجبهة الدبلوماسية، وهــي هيئة تنسيــق مؤلفة من الاتحاد الديمقراطي التيمــوري والمجلس الوطنــي للمقاومة الموبيرية وجبهة فريتلين.
    38. France had finalized discussions with the countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to implement a protocol to the Bangkok Treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia following three rounds of talks in Geneva, New York and Bali. UN 38 - وأضاف أن فرنسا قد انتهت من المناقشات مع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتنفيذ بروتوكول لمعاهدة بانكوك التي تقضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، عقب ثلاث جولات من المحادثات في جنيف ونيويورك وبالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus