"talks that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحادثات التي
        
    • المحادثات أن
        
    • محادثات
        
    • بالمحادثات التي
        
    It is true that Norway facilitated the talks that led up to the breakthrough, but it was the parties, and the parties alone, who negotiated the accord and achieved the results. UN وصحيح أن النرويج يسرت المحادثات التي أدت الى إحراز التقدم. ولكن الطرفين، والطرفين وحدهما، هما اللذان تفاوضا بشأن الاتفاق وأحرزا النتائج.
    We know the talks that we are engaged in are not really negotiations, despite the fact that we have decided to call them just that. UN نحن ندرك أن المحادثات التي نشارك فيها ليست مفاوضات بالمعنى الحقيقي، على الرغم من قرارنا أن نطلق عليها تلك التسمية بالذات.
    As a result of these recriminations, the second round of talks that had been scheduled for 15 July 2006 was postponed. UN ونتيجة لتبادل الاتهامات هذا، أُجلت الجولة الثانية من المحادثات التي كان من المقرر عقدها في 15 تموز/يوليه 2006.
    The bombing took place a day before the start of permanent status negotiations between Israel and the Palestinian Authority, talks that are to lay the groundwork for a final peace settlement. UN وحدث الانفجار قبل يوم من بدء مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وهي المحادثات التي ستضع اﻷساس لتسوية سلمية نهائية.
    13. The second round of talks that started in Arusha on 20 July 1998 came to an end on 29 July 1998. UN ١٣ - وانتهت في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، الجولة الثانية من المحادثات التي ابتدأت في أروشا يوم ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    “The Security Council deeply regrets the breakdown of the talks that began in Geneva on 3 August 1995. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن عميق أسفه إزاء انهيار المحادثات التي بدأت في جنيف يوم ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    “Deeply regretting the breakdown of the talks that began in Geneva on 3 August 1995, UN " وإذ يعرب عن عميق أسفه إزاء انهيار المحادثات التي بدأت في جنيف في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥،
    They are hopeful that the second round of talks that your Special Envoy is preparing to undertake would consolidate the gains made in the first round of talks. UN ويأملون في أن تؤدي الجولة الثانية من المحادثات التي يستعد مبعوثكم الخاص للاضطلاع بها إلى تدعيم ما تحقق من مكاسب في جولة المحادثات اﻷولى.
    As members know, the talks that have been under way for several months between the opposition and the authorities in the context of a process of dialogue and national reconciliation are taking place under the auspices of a four-party mediation group recognized by all parties to the dialogue and comprising France, Germany, the European Union and the International Organization of la Francophonie. UN وكما يعلم اﻷعضاء، فإن المحادثات التي كانت جارية لعدة أشهر بين المعارضة والسلطات في سياق عملية حوار ومصالحة وطنية تجري تحت إشراف فريق وساطة من أربعة أطراف تعترف به جميع أطراف الحوار ويضم فرنسا وألمانيا والاتحاد اﻷوروبي والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية.
    Regarding the peace process in Tajikistan, it should be recalled that OIC participated as an observer in the United Nations-sponsored inter-Tajik talks that were concluded in 1997 with the signing of the General Agreement. UN وبشأن عملية السلام في طاجيكستان، يجدر بالذكر أن منظمة المؤتمر اﻹسلامي قد شاركت بصفة مراقب في المحادثات التي جرت بين اﻷطراف الطاجيكية تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والتي انتهت في عام ١٩٩٧ بتوقيع الاتفاق العام.
    2. Further commends the Secretary-General for taking the initiative to present to the parties a comprehensive settlement plan aimed at bridging the gaps between them, drawing upon the talks that began in December 1999 under United Nations auspices and, following negotiations, to revise that plan on 10 December 2002 and 26 February 2003; UN 2 - يثني كذلك على الأمين العام لمبادرته بعرض خطة للتسوية الشاملة على الطرفين من أجل تضييق فجوة الخلافات بينهما، بالاستفادة من المحادثات التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 1999 تحت رعاية الأمم المتحدة، ثم المفاوضات التي أعقبتها، لتنقيح الخطة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 وفي 26 شباط/فبراير 2003؛
    The Commission, therefore, recommends to the General Assembly that it call upon all States to undertake measures for the implementation of the Programme of Action enumerated in the Final Document, including efforts to facilitate the resumption and continuation of the talks that have been interrupted and, more specifically, the measures to be agreed upon in connection with the Second Disarmament Decade. UN وبناء على ذلك، توصي الهيئة الجمعية العامة بأن تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ التدابير الواردة في الوثيقة الختامية لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك بذل جهود لاستئناف ومواصلة المحادثات التي انقطعت، وعلى اﻷخص، التدابير التي سيتم الاتفاق عليها بصدد العقد الثاني لنزع السلاح.
    This assessment has been corroborated in the talks that the special mission had with the parties, the Force Commander and other UNAMIR personnel, humanitarian aid personnel and also with journalists who reached the sites of carnage in various parts of Rwanda soon after they occurred. UN وأيد هذا التقرير المحادثات التي أجرتها البعثة الخاصة مع الطرفين، وقائد القوة وغيره من أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، وموظفي المعونات اﻹنسانية وكذلك مع الصحفيين الذين بلغوا المواقع التي حدثت بها المجازر في شتى أنحاء رواندا بعد حدوثها بقليل.
    40. It will be recalled that, in my last report, I recommended that action to impose further measures against UNITA under Chapter VII of the Charter be postponed for a period of one month in view of the talks that had then started in Lusaka under the auspices of the United Nations. UN ٠٤ - وجدير بالذكر أنني قد أوصيت في تقريري اﻷخير بتأجيل اتخاذ إجراء فرض تدابير أخرى ضد الاتحاد القومي للاستقلال التام ﻷنغولا بموجب الفصل السابع من الميثاق لفترة شهر واحد في ضوء المحادثات التي كانت قد بدأت في ذلك الحين في لوساكا تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    In the talks that ensued, the Government of Eritrea was not provided with convincing evidence to refute the presence of its units on the islands, both before and after the 21 May 1996 Agreement of Principles. UN وفي المحادثات التي تلت، لم تقدم لحكومة اريتريا أدلة مقنعة لدحض وجود وحداتها في الجزر قبل اتفاق المبادئ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦ وبعده، على حد سواء.
    Rather, we look forward to talks that will lead to substantial progress on the North Korean nuclear issue, which is why North Korea needs to first demonstrate its sincerity towards denuclearization by taking concrete actions. UN وإنما نتطلع إلى المحادثات التي يمكن أن تؤدي إلى حدوث تقدم كبير بشأن المسألة النووية الكورية الشمالية، ولهذا لا بد من أن تبين كوريا الشمالية أولا إخلاصها نحو نزع السلاح النووي عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة.
    The second round of talks that culminated in an Agreement between the Transitional Federal Government of Somalia and the Alliance for the Reliberation of Somalia started on 31 May, a few days before the Council's visit to Djibouti. UN وقد بدأت الجولة الثانية من المحادثات التي أفضت إلى اتفاق بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في 31 أيار/مايو، قبل أيام قليلة من زيارة المجلس إلى جيبوتي.
    Furthermore, in the talks that had taken place, it did not appear to his Government that there was a sincere willingness or effort to negotiate in good faith a new constitutional arrangement that reflected the full aspirations of the Turks and Caicos people, as it had been reflected in their vote in the 2002 election and the Constitutional Commission recommendations. UN وأضاف قائلا إن حكومته لم تلمس، في المحادثات التي جرت حتى الآن، أية إرادة أو مساع صادقة للتفاوض بحسن نية من أجل إيجاد ترتيب دستوري جديد يعبر عن كامل تطلعات شعب جزر تركس وكايكوس، على غرار ما أفضت إليه نتيجة التصويت في انتخابات عام 2002 وتوصيات اللجنة الدستورية.
    66. It became clear during the talks that neither side would accept the starting point of the other regarding how a new state of affairs would come into being. UN 66 - اتضح خلال المحادثات أن أيا من الجانبين لن يقبل تصور الجانب الآخر لكيفية بدء الوضع الجديد.
    He hoped, however, that the two parties could engage in direct talks that would help to eliminate all such problems. UN بيد أنه يأمل أن يبدأ الطرفان محادثات مباشرة من شأنها أن تساعد في التغلب على جميع تلك المشكلات.
    For this reason, we remain committed to talks that, under the auspices of the Secretary-General, are being held with the Indonesian Government with the aim of finding a just, comprehensive and internationally acceptable solution. UN ولهذا السبب لا نزال ملتزمين بالمحادثات التي تجري، تحت إشراف اﻷمين العام، مع الحكومة الاندونيسية بهدف إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus