"tally with" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتطابق مع
        
    • مع قيود
        
    These figures tally with the analysis by the People's Advocate. UN وهي أرقام تتطابق مع تحليلات مكتب المدافع عن الشعب.
    He observes that, according to the State party, the only deficiency in the notarized documents which he submitted, and which have not been deemed false by the State party, consists in the fact that they do not tally with the results of the Embassy's investigations. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن العيب الوحيد في المستندات التي قدمها والتي وثقها موثق عمومي والتي لم تعتبرها الدولة الطرف مزورة، أنها لا تتطابق مع نتائج تحقيقات السفارة، حسب الدولة الطرف.
    The four core areas based on the 12 critical areas of concern of the BPA, tally with CEDAW major areas of concern. UN وتستند هذه الميادين الرئيسية الأربعة إلى 12 مجال اهتمام هام للغاية في منهاج عمل بيجين، تتطابق مع مجالات الاهتمام الرئيسية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    He observes that, according to the State party, the only deficiency in the notarized documents which he submitted, and which have not been deemed false by the State party, consists in the fact that they do not tally with the results of the Embassy's investigations. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن العيب الوحيد في المستندات التي قدمها والتي وثقها موثق عمومي والتي لم تعتبرها الدولة الطرف مزورة، أنها لا تتطابق مع نتائج تحقيقات السفارة، حسب الدولة الطرف.
    Reconcile the general ledger and the asset register on a regular basis to ensure that the assets reported in the financial statements tally with the asset register UN إجراء التسوية بانتظام بين دفتر الأستاذ العام وسجل الأصول لضمان تطابق قيمة الأصول المبلغ عنها في البيانات المالية مع قيود سجل الأصول
    :: According to projections by the American Society of Travel Agencies, which tally with those of other sources related to international tourism and, in particular, Caribbean destinations, in 2008, 1.75 million American tourists and cruise ship passengers might have spent their vacation in Cuba, had it not been for the ban by the United States Government. UN :: وفقا لتوقعات جمعية وكلاء السفر الأمريكية التي تتطابق مع توقعات مصادر أخرى لها علاقة بالسياحة الدولية في منطقة البحر الكاريبي على وجه الخصوص، يقدر أن عدد السياح والمسافرين من الولايات المتحدة الذين لولا الحصار، لقضوا عطلاتهم في كوبا في عام 2008، كان سيبلغ 1.75 مليون زائر.
    91. The statistical data on trafficking victims vary widely. The numbers quoted in one report do not tally with that of another. UN 91- تنطوي البيانات الإحصائية عن ضحايا الاتجار بالأشخاص على تباين واسع، فالأرقام المقتبسة في أحد التقارير لا تتطابق مع أرقام تقرير آخر.
    Note:- Absolute estimate of labour force 2001-02 has been calculated by using the revised population estimates of 1st January, 2001 and will not tally with the absolute figures published in the report on LFS,2001-02 UN ملحوظة: حُسبت التقديرات المطلقة للقوة العاملة في الفترة 2001-2002 باعتبار تقديرات عدد السكان المنقحة في 1 كانون الثاني/يناير 2001، وهي لا تتطابق مع الأرقام المطلقة التي نشرت في تقرير الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة للفترة 2001-2002.
    Note:- Absolutes estimates of employed 2001-02 has been calculated by using the revised population estimates of 1st January, 2001 and will not tally with the absolute figures published in the report on of LFS, 2001-02 UN ملحوظة: حُسبت التقديرات المطلقة للعاملين في الفترة 2001-2002 باعتبار التقديرات المنقحة لعدد السكان في 1 كانون الثاني/يناير 2001، وهي لا تتطابق مع الأرقام المطلقة التي نشرت في تقرير الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة للفترة 2001-2002.
    4.10 With regard to the present case, the State party first points out that the statements made by the author to the Committee on the circumstances under which she left China as well as the date of her arrival in the Netherlands do not tally with the version the author presented to the State party's authorities. UN 4-10 وتشير الدولة الطرف أولاً، فيما يتعلق بالقضية موضع النظر، إلى أن الإفادات التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى اللجنة بشأن الظروف التي تركت فيها الصين وتاريخ وصولها إلى هولندا لا تتطابق مع تلك التي أدلت بها أمام سلطات الدولة الطرف.
    4.10 With regard to the present case, the State party first points out that the statements made by the author to the Committee on the circumstances under which she left China as well as the date of her arrival in the Netherlands do not tally with the version the author presented to the State party's authorities. UN 4-10 وتشير الدولة الطرف أولاً، فيما يتعلق بالقضية موضع النظر، إلى أن الإفادات التي قدّمتها صاحبة البلاغ إلى اللجنة بشأن الظروف التي تركت فيها الصين وتاريخ وصولها إلى هولندا لا تتطابق مع تلك التي أدلت بها أمام سلطات الدولة الطرف.
    Moreover, the fact that the provisional count by the Supreme Electoral Tribunal, the quick count by ONUSAL, the count by the principal political parties and the voting trends identified by pre-electoral surveys all basically tally with one another constitutes an additional technical element confirming that there was no significant manipulation of the election. UN وعلاوة على ذلك فإن تطابق العد المؤقت الذي أجرته المحكمة العليا للانتخابات، مع العد السريع الذي أجرته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، مع عد اﻷحزاب السياسية الرئيسية واتجاهات التصويت التي حددتها استقصاءات ما قبل الانتخابات والتي تتطابق مع بعضها بعضا بصورة أساسية يشكل عنصرا تقنيا اضافيا يؤكد أنه لم يكن هناك تزييف كبير للانتخابات.
    One of the major challenges in seeking to pinpoint the real situation of tuberculosis is to have updated information, as the data from SIGSA do not tally with those from the national tuberculosis programme, and in some cases the departments obtain additional information which they send periodically to the programme or to SIGSA. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه تحديد الحالة الحقيقية لانتشار داء السل بدقة هو الحصول على آخر المعلومات، إذ أن البيانات المستقاة من النظام المتكامل للخدمات الصحية لا تتطابق مع تلك المستمدة من البرنامج الوطني لمكافحة داء السل، وفي بعض الحالات تحصل المقاطعات على معلومات إضافية وتبعثها بصفة دورية إلى البرنامج أو إلى النظام المتكامل للخدمات الصحية.
    18. It became increasingly clear to the Mission during its visit that the accounts given by the Government of events in East Timor and of action taken by Indonesia to carry out its responsibilities under the 5 May Agreement did not tally with the briefings provided by United Nations staff and senior diplomatic representatives in Jakarta and Dili, nor with events observed on the ground. UN ١٨ - لقد اتضح للبعثة بشكل متزايد، خلال زيارتها، أن الروايات التي تقدمها حكومة اندونيسيا بشأن اﻷحداث في تيمور الشرقية وبشأن اﻹجراءات التي اتخذتها إندونيسيا للاضطلاع بالمسؤوليات التي تتحملها بموجب اتفاق ٥ أيار/ مايو لا تتوافق والمعلومات التي قدمها موظفو اﻷمم المتحدة وكبار الممثلين الدبلوماسيين في جاكرتا وديلي، ولا تتطابق مع اﻷحداث على أرض الواقع.
    209. In paragraph 79, the Board recommended that UNRWA reconcile the general ledger and the asset register on a regular basis to ensure that the assets reported in the financial statements tally with the asset register. UN 209 - وفي الفقرة 79، أوصى المجلس الأونروا بأن تجري بانتظام مضاهاة لدفتر الأستاذ العام بسجل الأصول لكي تضمن تطابق قيمة الأصول المبلغ عنها في البيانات المالية مع قيود سجل الأصول.
    79. The Board recommends that UNRWA reconcile the general ledger and the asset register on a regular basis to ensure that the assets reported in the financial statements tally with the asset register. UN 79 - ويوصي المجلس الأونروا بأن تجري بانتظام مضاهاة لدفتر الأستاذ العام بسجل الأصول لكي تضمن تطابق قيمة الأصول المبلغ عنها في البيانات المالية مع قيود سجل الأصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus