"tangible development" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنمائية ملموسة
        
    It would be meaningless if we could not produce tangible development results from hard-won resources. UN وإذا عجزنا عن تحقيق نتائج إنمائية ملموسة من موارد حصلنا عليها بشق الأنفس فسيكون ذلك بلا معنى.
    All are now convinced of the importance of the MDGs as tangible development indicators for any given country. UN والجميع الآن مقتنعون بأهمية الأهداف الإنمائية بوصفها مؤشرات إنمائية ملموسة بالنسبة إلى أي بلد بعينه.
    It has produced tangible development results in many of them. UN فقد أسفر عن نتائج إنمائية ملموسة في عديد من تلك الدول.
    More needed to be done, however, to assess and monitor the true impact of Development Account projects so as to ensure that they achieved tangible development goals. UN بيد أنه هناك حاجة إلى المزيد من العمل من أجل تقييم ورصد الأثر الفعلي لمشاريع حساب التنمية، وذلك لضمان أن تحقق أهدافا إنمائية ملموسة.
    Properly sequenced national priority programmes must now evolve into vehicles for tangible development results. UN ويجب أن تكون البرامج الوطنية ذات الأولوية متسلسلة على الوجه السليم وأن تبدأ في التطور حاليا إلى وسائل لتحقيق نتائج إنمائية ملموسة.
    The major economies of the South are now recognized as engines of growth in trade and investment, whereas many LDCs have not seen tangible development benefits based on their comparative advantage. UN وباتت الاقتصادات الكبرى بالجنوب يعترف بها الآن كمحركات للنمو في التجارة والاستثمار، بينما لم تحقق بلدان كثيرة من أقل البلدان نمواً فوائد إنمائية ملموسة على أساس ما تتمتع به من مزايا نسبية.
    The World Trade Organization (WTO) Doha Round, which was intended to bring tangible development benefits, was at a stalemate. UN وبلغت جولة مفاوضات الدوحة التي عقدتها منظمة التجارة العالمية طريقاً مسدوداً بعد أن كان القصد منها جني منافع إنمائية ملموسة.
    Members of the World Trade Organization (WTO) might therefore consider the possibility of agreeing on some issues before others, namely those that would deliver tangible development gains to developing countries. UN ولهذا قد ينظر أعضاء منظمة التجارة العالمية في إمكانية الاتفاق على بعض القضايا قبل البعض الآخر، أي القضايا التي من شأنها أن تحقق مكاسب إنمائية ملموسة للبلدان النامية.
    Given the growth and importance of services development and trade, it was essential that they translate into tangible development gains. UN 90- وبالنظر إلى نمو الخدمات وما تتسم به من أهمية في التنمية والتجارة، فقد اعتُبر أن من الضروري أن تؤدي إلى مكاسب إنمائية ملموسة.
    Through its role as coordinator of the United Nations development system at the country level, UNDP will invest further in United Nations reform with a practical and operational focus that will translate into tangible development results at the country level. UN ومن خلال الدور الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي كمنسق لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري، فإنه سيواصل الاستثمار في إصلاح الأمم المتحدة من خلال التركيز العملي والتنفيذي الذي سيُترجم إلى نتائج إنمائية ملموسة على الصعيد القطري.
    Hence, we characterize our post-conflict mission as one of construction rather than reconstruction, and we therefore hope that the overwhelming outpouring of support and sympathy that greeted our independence from all corners of the globe will translate into tangible development assistance for South Sudan. UN لذلك، نصف مهمتنا بعد انتهاء الصراع بمهمة الإعمار بدلاً من إعادة الإعمار، ونأمل إذاً أن يترجم التدفق العارم من الدعم والتعاطف الذي كان في استقبال استقلالنا من جميع أنحاء المعمورة، إلى مساعدات إنمائية ملموسة لجنوب السودان.
    13. In so doing it will draw on the experience and momentum generated to date and will continue to pursue the overall strategic objective of contributing to peace-building through tangible development efforts taking into account the ongoing and potential contributions of women in peace-building, reconstruction and recovery. UN 13 - وسيستند البرنامج الإنمائي في قيامه بذلك إلى الخبرة والزخم اللذين تم اكتسابهما حتى الآن وسيواصل متابعة الهدف الاستراتيجي الشامل المتمثل في الإسهام في بناء السلام عن طريق جهود إنمائية ملموسة تراعى فيها إسهامات المرأة سواء الجارية أو المحتملة في بناء السلام وإعادة الإعمار والإنعاش.
    An initial stocktaking by the joint meeting of the Executive Boards of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP in January 2008, indicated that the United Nations was better positioned to deliver more tangible development results in programme countries as a result of the initiative. UN وأشار تقييم أولي أجراه اجتماع مشترك للمجالس التنفيذية لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي في كانون الثاني/يناير 2008، إلى أن الأمم المتحدة تعد في مركز أفضل لتحقيق نتائج إنمائية ملموسة بشكل أكبر في البلدان التي تنفذ فيها البرامج، نتيجة للمبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus