"tangible progress towards" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدم ملموس نحو
        
    • تقدما ملموسا نحو
        
    • التقدم الملموس صوب
        
    • تقدم ملموس صوب
        
    • تقدما ملموسا صوب
        
    • تقدّم ملموس في
        
    • التقدم الملموس في
        
    • تقدم ملموس باتجاه
        
    It was not enough, however, to agree on the objective; it was also necessary to make tangible progress towards it within a reasonable time-frame. UN غير أنه لا يكفي فحسب الاتفاق على هذا الهدف؛ بل من الضروري أيضا إحراز تقدم ملموس نحو تحقيقه في إطار زمني معقول.
    This will pave the way for tangible progress towards dramatic improvement of enrolment rates in those nations; UN وذلك سيمهد السبيل ﻹحراز تقدم ملموس نحو تحسين معدلات القيد في هذه البلدان بشكل ملفت لﻷنظار؛
    We are pleased to see tangible progress towards the conclusion of an arms trade treaty. UN ويسرنا أن نرى تقدما ملموسا نحو إبرام أي معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    I am concerned, however, that tangible progress towards the implementation of provisions that bring about more immediate and concrete improvements in the lives of the people of Darfur has been less evident. UN إلا إنني يساورني القلق من أن التقدم الملموس صوب تنفيذ الأحكام التي من شأنها أن تسهم في تحسين حياة أهالي دارفور بصورة فورية وعملية أكثر من غيرها كان أقل وضوحا.
    Continued tangible progress towards irreversible and verifiable nuclear disarmament is indispensable. UN فمما لا غنى عنه مواصلة تحقيق تقدم ملموس صوب نزع السلاح النووي غير القابل للرجوع عنه والممكن التحقق منه.
    We also need to make tangible progress towards the 2010 NPT Review Conference. UN كما ينبغي أن نحرز تقدما ملموسا صوب مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    This will pave the way for tangible progress towards improvement of the low enrollment rates in those countries. UN وسيمهد ذلك الطريق لتحقيق تقدم ملموس نحو تحسن في معدلات الالتحاق المنخفضة في تلك البلدان.
    Clearly, no tangible progress towards nuclear disarmament had been achieved. UN ومن الواضح أنه لم يتم تحقيق تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي.
    A key to the success of UN-Women would be to achieve tangible progress towards gender equality and the empowerment of women at the field level. UN وسيكون من بين شروط نجاح الهيئة إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد الميداني.
    Both plans provide a road map for the development of education with a view to making tangible progress towards the goal of providing high-quality education free of charge at the basic level. UN كلتا الخطتان توفران خارطة طريق لتطوير التعليم من أجل إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق هدف جودة ومجانية التعليم بمرحلة الأساس.
    The Council reminded all the parties that continued United Nations involvement in Somalia depended on their active cooperation and tangible progress towards a political settlement. UN وذكﱠر المجلس اﻷطراف كافة بأن استمرار مشاركة اﻷمم المتحدة في الصومال مرهون بتعاونها الفعال وبتحقيق تقدم ملموس نحو تسوية سياسية.
    The Liberian parties should bear in mind that the support of the international community and of the Security Council will not continue in the absence of tangible progress towards full and prompt implementation of the Agreement, in particular, the revised timetable. UN وعلى اﻷطراف الليبرية أن تضع في اعتبارها أن دعم المجتمع الدولي ومجلس اﻷمن لن يستمر في ظل عدم حدوث تقدم ملموس نحو التنفيذ التام والعاجل للاتفاق، ولا سيما الجدول الزمني المنقح.
    These activities represent tangible progress towards a long-term involvement for UNITAR in this sector, but within its mandate. UN وتمثل هذه الأنشطة تقدما ملموسا نحو مشاركة اليونيتار على مدى طويل في هذا القطاع، ولكن في حدود ولايته.
    Its work has produced tangible progress towards more coordinated public-information strategies for the field, beginning with the development of standard operating procedures. UN وقد حقق عمل هذا الفريق تقدما ملموسا نحو وضع استراتيجيات إعلامية للميدان تتسم بقدر أكبر من التنسيق، بدءا من وضع إجراءات تشغيل موحدة.
    It is essential that we seize the momentum that has thus been generated, so that we may make tangible progress towards genuine reform during this session of the General Assembly. UN ومن اﻷمور الجوهرية أن نستفيد من قوة الدفع التي تولدت على هذا النحو كي نحرز خلال هذه الدورة للجمعية العامة تقدما ملموسا نحو اصلاح حقيقي.
    38. I continue to be disappointed at the lack of further tangible progress towards the implementation of the remaining provisions of resolution 1559 (2004). UN ٣٨ - ما زلت أشعر بخيبة أمل إزاء عدم إحراز المزيد من التقدم الملموس صوب تنفيذ بقية أحكام القرار 1559 (2004).
    37. I am disappointed at the lack of further tangible progress towards the implementation of the remaining provisions of resolution 1559 (2004). UN 37 - أشعر بخيبة أمل إزاء عدم إحراز المزيد من التقدم الملموس صوب تنفيذ بقية أحكام القرار 1559 (2004).
    1. The Council may wish to call upon Governments, at the national and international levels, to review their efforts and commitments to implement cross-cutting conference themes and make more tangible progress towards the targets, goals and objectives set by conferences for the beginning of the twenty-first century. UN ١ - قد يود المجلس أن يطلب إلى الحكومات القيام، على الصعيدين الوطني والدولي، باستعراض جهودها والتزاماتها المتصلة بتنفيذ مواضيع المؤتمرات الشاملة لقطاعات متعددة وإحراز مزيد من التقدم الملموس صوب بلوغ الغايات واﻷهداف والمقاصد التي حددتها المؤتمرات لبداية القرن الحادي والعشرين.
    I regret that the primary internal mechanism for addressing this issue of fundamental importance to the Lebanese polity, the National Dialogue, has been unable to produce so far any tangible progress towards this goal. UN ويؤسفني أن الحوار الوطني، الذي يشكل الآلية الداخلية الرئيسية لمعالجة هذه القضية ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة للوضع السياسي اللبناني، لم يتمخض حتى الآن عن أي تقدم ملموس صوب تحقيق هذا الهدف.
    By following this route, which is both narrow and realistic, we will make tangible progress towards genuine disarmament and the eventual elimination of nuclear weapons. UN وباتباعنا هذا الطريق، الذي يتسم بكونه ضيقا وواقعيا في آن واحد، فإننا سنحقق تقدما ملموسا صوب نزع السلاح الحقيقي وإزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Your document is the result of many dedicated and constructive efforts made over a period of years with a view to achieving tangible progress towards implementing the four pillars of the Conference. UN أما وثيقتكم المشار إليها أنفاً فهي نتيجة لجهود متفانية وبناءة بـُذلت على مدى فترة امتدت أعواماً بهدف تحقيق تقدّم ملموس في اتـّجاه تفعيل الدعائم الأربع للمؤتمر.
    Despite its obvious flaws and deficiencies, it was welcomed by the international community, which was anxious for some tangible progress towards nuclear disarmament. UN ورغم عيوبها ونقائصها الواضحة فقد وجدت ترحيبا من المجتمع الدولي، الذي كان يتوق إلى إحراز شيء من التقدم الملموس في اتجاه نزع السلاح.
    The prospects for post-emergency recovery and rehabilitation also appear limited as a result of the lack of donor interest in the absence of tangible progress towards a political solution. UN كما أن آفاق اﻹنعاش وإعادة التأهيل اللاحقين لعمليات الطوارئ تبدو محدودة، وذلك نتيجة لفتور اهتمام الجهات المانحة، بالنظر الى عدم إحراز تقدم ملموس باتجاه حل سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus