"tangible result" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتيجة ملموسة
        
    • النتيجة الملموسة
        
    • النتائج الملموسة
        
    The small arms Conference failed to produce any tangible result. UN ومؤتمر الأسلحة الصغيرة لم يسفر عن أي نتيجة ملموسة.
    It is now high time to seek a solution that will garner the broadest possible support and achieve a tangible result. UN وقد حان الأوان الآن للسعي إلى حل يضمن أوسع تأييد ممكن وتحقيق نتيجة ملموسة.
    If more flexibility had been shown during those consultations a tangible result might have been achieved. UN فلو أبدي خلال تلك المشاورات مزيد من المرونة لأمكن التوصل إلى نتيجة ملموسة.
    The build-up of potential supply sources in the environmental field is the tangible result of these efforts. UN وتعزيز مصادر الامدادات المحتملة في ميدان البيئة هو النتيجة الملموسة لهذه الجهود.
    The peace process in Sierra Leone is the tangible result of those efforts. UN وتعتبر عملية السلام في سيراليون إحدى النتائج الملموسة لهذه الجهود.
    Failure to achieve a tangible result in last year's review conference has been disappointing. UN لقد أدى الإخفاق في تحقيق نتيجة ملموسة في مؤتمر الاستعراض الذي عُقد في السنة الماضية إلى خيبة أمل.
    All this is a tangible result of the long-term programme of social and economic reform carried out in our country under the leadership of the Head of the nation. UN ويمثل كل ذلك نتيجة ملموسة للبرنامج طويل الأجل للإصلاح الاجتماعي والاقتصادي الذي يُنفذ في بلادنا تحت قيادة رئيس الدولة.
    One tangible result of these meetings, in the social area, was the emergence of national coordinating bodies to implement the agreements signed. UN وقد أسفرت هذه الاجتماعات عن نتيجة ملموسة واحدة في المجال الاجتماعي، هي ظهور هيئات تنسيق وطنية لتنفيذ الاتفاقات التي وقعت.
    It is regrettable that the recent preparatory meetings for the four-party talks ended without any tangible result. UN ومن المؤسف أن الاجتماعات التحضيرية التي عقدت مؤخرا للمحادثات الرباعية قد انتهت بدون أية نتيجة ملموسة.
    However, considering the importance and urgency of the issue, the General Assembly and all its subsidiary bodies should pursue the matter until a tangible result was achieved. UN بيد أنه نظرا ﻷهمية وإلحاح هذه المسألة ينبغي للجمعية العامة ولجميع هيئاتها الفرعية أن تتابع هذه المسألة الى أن يتم التوصل الى نتيجة ملموسة.
    The amount of money, including some private donations from Japan and elsewhere, that had been spent on the exercise with little tangible result had been deplored. UN وقال إن أسفاً شديداً قد أُبدي بشأن مبلغ اﻷموال، بما في ذلك بعض التبرعات الخاصة من اليابان ومن أماكن أخرى، الذي أُنفق على هذه العملية دون أن يحقق نتيجة ملموسة يعتد بها.
    The unattended demand for such security assurances has been on the international arms control and disarmament agenda since the 1960s, without tangible result. UN والطلب الذي لم تتم تلبيته للحصول على هذه الضمانات الأمنية مدرج في جدول الأعمال الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح منذ الستينيات من القرن الماضي، دون نتيجة ملموسة.
    In spite of strenuous efforts by Member States to reform the Security Council in conformity with the changed international situation, the debate on reform continues without any tangible result. UN وعلى الرغم من الجهود المضنية التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل إصلاح مجلس الأمن في ضوء المتغيرات الدولية، فإن المناقشة بشأن الإصلاح لا تزال تدور بدون إحراز أية نتيجة ملموسة.
    Potential potency was not, however, always synonymous with results: the adoption of Protocol V in 2003, almost eight years ago, was the last tangible result attained in that regard. UN ولكن هذه القوة ليست دائماً مرادفاً للنجاح: فاعتماد البروتوكول الخامس في عام 2003، أي منذ ما يقرب من ثماني سنوات، يشكل آخر نتيجة ملموسة سُجِّلت في هذا الصدد.
    One tangible result of the Agency’s continued efforts aimed at the development and implementation of measures to strengthen its safeguards system was the conclusion at the end of 1998 of safeguards agreements with 126 States. UN وثمة نتيجة ملموسة لجهــــود الوكالـــــة المتواصلـة الرامية إلى تطوير وتنفيذ تدابير لتعزيز نظامها للضمانات هي إبرام ١٢٦ دولـــة لاتفاقــات الضمانات.
    Unfortunately, little chance was given to this subsidiary body and during its two meetings the CD could hardly reach any tangible result. UN ولكن للأسف لم تتح فرصة كبيرة لهذا الجهاز الفرعي، ولم يستطع مؤتمر نزع السلاح أثناء جلستيه الاثنتين أن يتوصل إلى أي نتيجة ملموسة.
    The Bonn Agreement, which was signed a year ago, became a tangible result of the efforts towards restoring the peace and statehood of Afghanistan. UN واتفاق بون الذي تم التوقيع عليه قبل عام، كان النتيجة الملموسة للجهود التي بذلت لاستعادة السلام وكيان الدولة في أفغانستان.
    These are values that proclaim freedom of movement for all citizens of Serbia in the Schengen area, the tangible result of our process of entry into the EU, which we hope to see implemented on 1 January 2010. UN وهي قيم تعلي من حرية التنقل لجميع مواطني صربيا في منطقة شينغن، وهي النتيجة الملموسة لعملية انضمامنا إلى عضوية الاتحاد الأوروبي والتي نأمل أن تُنفذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Mr. MICHALSKI (United States of America) said that his delegation had no difficulties with the Secretary-General's proposals on decentralization, which appeared to be the only tangible result so far of restructuring as it affected activities in the field. (Mr. Michalski, United States) UN ١٠ - السيد ميكالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده لا يجد صعوبة في فهم اقتراحات اﻷمين العام بشأن تطبيق اللامركزية، والتي يبدو أنها النتيجة الملموسة الوحيدة التي تحققت حتى اﻵن من إعادة التشكيل نظرا ﻷنها تؤثر في اﻷنشطة الميدانية.
    This is a tangible result of targeted national programmes. UN وهذه من النتائج الملموسة المتأتية عن البرامج الوطنية المحددة الهدف.
    As a tangible result of that policy, Belarusian radio stations had, in the course of the year, joined the live radio project; Belarusian listeners now had the unique opportunity to receive daily information first-hand about the work of the Organization, prepared on an ongoing basis by the United Nations radio's Russian service. UN وكان من النتائج الملموسة لتلك السياسة أن محطات الإذاعة في بيلاروس انضمت في مجرى هذا العام إلى مشروع البث الإذاعي الحي؛ ويتمتع المستمعون في بيلاروس الآن بفرصة فريدة في استقبال المعلومات يوميا بصورة مباشرة عن أعمال المنظمة، حيث يعدها قسم اللغة الروسية في إذاعة الأمم المتحدة أولا بأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus