"tangible results of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج الملموسة
        
    • النتائج المحسوسة
        
    • بالنتائج الملموسة
        
    Several interviewees emphasized how one of the most tangible results of the compact of best practices was a more cordial atmosphere in the programme and better relations between management and staff. UN ويؤكد عدة أشخاص أجريت المقابلات معهم أن إحدى أكبر النتائج الملموسة لاتفاق أفضل الممارسات تمثلت في إيجاد مناخ أكثر ودية في البرنامج، وفي تحسين العلاقات بين الإدارة والموظفين.
    During the recent session of ECOSOC, the tangible results of UNCTAD's activities in favour of Africa had emerged. UN وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    One of the tangible results of that effort has been a free trade agreement signed just a few months ago. UN وإحدى النتائج الملموسة التي أحرزها ذلك الجهد هي اتفاق التجارة الحرة الذي تم التوقيع عليه قبل أشهر قليلة فقط.
    A number of significant developments are highlighted in the fight to end impunity through the application of international standards for the protection of children, as well as tangible results of political-level child protection dialogue. UN وجرى التركيز على عدد من التطورات الهامة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال، وكذلك النتائج الملموسة للحوار الدائر على المستوى السياسي بشأن حماية الأطفال.
    tangible results of political-level child protection dialogue UN النتائج الملموسة للحوار على المستوى السياسي بشأن حماية الأطفال
    The tangible results of the information technology strategy will be reflected in the efficient global management of conference services. UN وستتجلى النتائج الملموسة لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات في الإدارة العالمية الفعالة لخدمات المؤتمرات.
    For Africans, the tangible results of the 2005 World Summit, with regard to both reform and development, had been sorely disappointing. UN وبالنسبة للأفارقة، كانت النتائج الملموسة لمؤتمر القمة العالمي لع ام 2005 محبطة للغاية فيما يتعلق بكل من الإصلاح والتنمية.
    The Committee requests the State party to provide information on the tangible results of any and all efforts made to reform and strengthen the administration of justice in the State party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن النتائج الملموسة المترتبة على كل مساعيها في سبيل إصلاح وتعزيز النظام القضائي في الدولة الطرف.
    The Committee requests the State party to provide information on the tangible results of any and all efforts made to reform and strengthen the administration of justice in the State party. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن النتائج الملموسة المترتبة عن كل مسعى في سبيل إصلاح وتعزيز النظام القضائي في الدولة الطرف.
    The launch of a vast road safety campaign supported by the Government together with the set-up of road safety audit courses have been among the most tangible results of its activities. UN ومن أبرز النتائج الملموسة التي حققتها أنشطة المنظمة بدء حملة واسعة النطاق للتوعية بالسلامة على الطرق بدعم من الحكومة، بالإضافة إلى تصميم دورات في مجال مراقبة السلامة على الطرق.
    It would be one of the tangible results of the Somali transition process, which ends in August 2011. UN وسيكون تشكيلها أحد النتائج الملموسة للعملية الانتقالية في الصومال التي تنتهي في آب/أغسطس 2011.
    The tangible results of that policy are the formation on 23 April 2008 of a broad-based Government, led by Youssouf Saleh Abbas, which includes leading personalities from the democratic opposition. UN وتمثلت النتائج الملموسة التي أحرزتها تلك السياسة في تشكيل حكومة عريضة القاعدة في 23 نيسان/أبريل 2008، بقيادة يوسف صالح عباس، وهي تشمل شخصيات قيادية من المعارضة الديمقراطية.
    I am confident that the tangible results of this meeting will be a source of inspiration for all of us in our efforts to find creative solutions to the problems we are facing. UN وأنا واثق أن النتائج الملموسة لهذا الاجتماع ستكون مصدر إلهام لنا جميعا في جهودنا لإيجاد الحلول الابتكارية للمشاكل التي تواجهنا.
    The culmination of the long process of creating this institution is encouraging, since it is one of the few tangible results of the implementation of the Agreement. UN وسيبعث نجاح هذه العملية الطويلة ﻹنشاء هذه المؤسسة اﻷمل إذ أن نجاحها هو أحد النتائج الملموسة القليلة التي أثمرها تنفيذ الاتفاق.
    18. tangible results of improved collaboration among United Nations agencies can be seen in, for example, the United Republic of Tanzania, Fiji and Brazil. UN ١٨ - ويمكن ملاحظة النتائج الملموسة لتطوير التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة، على سبيل المثال، في جمهورية تنزانيا المتحدة وفيجي والبرازيل.
    The Department has highlighted tangible results of the major international conferences convened by the United Nations over the past year. UN وقامت الإدارة بتسليط الضوء على النتائج الملموسة التي تمخضت عنها المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة على مدى العام الماضي.
    These are some of the tangible results of UNIDO efforts to scale-up activities, collaboration and technology transfer between developing countries within the last year. UN وهذه هي بعض النتائج الملموسة لما بذلته اليونيدو في السنة الأخيرة من جهود لزيادة الأنشطة والتعاون ونقل التكنولوجيا بين البلدان النامية.
    The Court has not been able to implement this recommendation of the Advisory Committee and cannot see any likelihood of implementation in the near future. However, bearing in mind that not all of the tangible results of the consultancy report have yet been attained, the Court has postponed a request for the conversion of the two posts. UN ولم تتمكن المحكمة من تنفيذ توصية اللجنة الاستشارية هذه، ولا ترى أي احتمال لتنفيذها في المستقبل القريب إلا أنه نظرا لكون النتائج الملموسة للتقرير الاستشاري لم تتحقق كلها بعد، فقد أرجأت المحكمة طلبا بتحويل هاتين الوظيفتين.
    Also, the North-East Asia Transit Transport initiative catalysed by the programme in collaboration with UNCTAD, China, the Russian Federation and Mongolia is perhaps one of the most tangible results of TCDC partnership. UN أيضا، ربما تعتبر مبادرة المرور العابر لشمال شرق آسيا، التي قام فيها البرنامج بدور حفاز بالتعاون مع الأونكتاد والصين والاتحاد الروسي ومنغوليا، إحدى أهم النتائج الملموسة للشراكة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    It was important to show people in the region the tangible results of the peace process on the ground. UN ومن اﻷهمية إطلاع سكان المنطقة على النتائج المحسوسة لعملية السلام على الطبيعة.
    With regard to the tangible results of reform measures, she said that the Secretariat had responded to the concerns of the Member States by implementing a number of initiatives, all accomplished within existing resources. UN 78 - وفيما يتعلق بالنتائج الملموسة لتدابير الإصلاح، قالت إن الأمانة العامة استجابت لمشاعر القلق لدى الدول الأعضاء من خلال تنفيذ عدد من المبادرات، أُنجزت كلها في إطار الموارد القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus