"tangible results on" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج ملموسة على
        
    • نتائج ملموسة بشأن
        
    • نتائج ملموسة في
        
    • النتائج الملموسة على
        
    The organization had begun to think beyond simply playing an advocacy role to becoming a catalyst generating tangible results on the ground. UN وقد بدأت المنظمة تتخطى في تفكيرها حدود الاكتفاء بتأدية دور الدعوة لكي تصبح حافزا يولد نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    The objective of the PBC is to produce tangible results on the ground. UN إن أهداف اللجنة هي تحقيق نتائج ملموسة على الأرض.
    The continuation of negotiations and the realization of tangible results on the ground are important to keep the momentum alive. UN ومواصلة المفاوضات وتحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع أمران هامان ﻹبقاء الزخم قويا.
    It expressed the hope that tangible results on the proposal would be achieved at the current session of the Committee. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن تتحقق نتائج ملموسة بشأن المقترح في الدورة الحالية للجنة.
    The proposed global forum should strive to achieve tangible results on migration. UN وينبغي أن يسعى المحفل العالمي المقترح إلى تحقيق نتائج ملموسة بشأن الهجرة.
    We need to ensure that the implementation of mechanisms shows tangible results on the ground. UN ويتعين علينا كفالة أن يؤدي تنفيذ الآليات إلى نتائج ملموسة في الميدان.
    First, we must continue to produce more tangible results on the ground. UN أولا، علينا أن نحقق المزيد من النتائج الملموسة على الأرض.
    The Board of Trustees noted with satisfaction that a number of projects to be implemented during 2014 were geared towards bringing about tangible results on the ground. UN وأحاط مجلس الأمناء علماً مع الارتياح بأن عدداً من المشاريع التي ستُنفذ خلال عام 2014 موجهة نحو تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    It emphasized the need to establish a new standard of engagement between the United Nations and the private sector in order to mobilize the required resources to attain tangible results on a global scale. UN وشدد الاجتماع على ضرورة وضع معيار جديد للتعامل بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق نتائج ملموسة على الصعيد العالمي.
    In that regard, there is an ongoing need to fulfil existing commitments in order to deliver tangible results on the ground, particularly for developing countries. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة مستمرة للوفاء بالالتزامات القائمة بغية تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    It must respond to the high expectations of the international community by making a concerted effort to meet peacebuilding needs around the world and producing tangible results on the ground. UN فيجب أن تستجيب إلى توقعات المجتمع الدولي العالية من خلال بذل جهود متضافرة لتلبية احتياجات بناء السلام في جميع أنحاء العالم وتحقيق نتائج ملموسة على الأرض.
    Their recommendations have led to concrete policy changes in the beneficiary countries and tangible results on the ground. UN وأدت التوصيات المقدمة في هذا الإطار إلى تغييرات سياساتية فعلية في البلدان المستفيدة وإلى تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    17. The institutional frameworks developed through capacity-building, such as the establishment, in 2005, of State commissions on sexual and gender-based violence, have not yet led to tangible results on the ground. UN 17 - ولم تفض بعد الأطر المؤسسية المنشأة من خلال عملية بناء القدرات، من قبيل إنشاء لجان حكومية معنية بالعنف الجنسي والعنف على أساس الجنس عام 2005، إلى نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    This day has offered a remarkable opportunity to appraise what has been accomplished, as well as to look for ways to work together towards getting tangible results on issues affecting humankind. UN وهذا اليوم يتيح فرصة غالية لتقييم ما أنجز وللبحث عن سبل للعمل معا في سبيل تحقيق نتائج ملموسة بشأن القضايا التي تهم البشرية.
    We regret, however, the fact that the second session in Geneva did not allow for tangible results on substantive issues and that the Committee was therefore not able to submit recommendations to the next session. UN ومع ذلك، نأسف لحقيقة أن الدورة الثانية التي عقدت في جنيف لم تسفر عن نتائج ملموسة بشأن مسائــل موضوعيــة، ولم تتمكن إذن من تقديم توصيات إلى الدورة المقبلة.
    We are somewhat disheartened over the lack of tangible results on the core issues in the deliberations of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council. UN ونشعر بشيء من اﻹحباط إزاء عدم إحراز نتائج ملموسة بشأن الموضوعات الرئيسية في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    We urge that further efforts be pursued at the preparatory meetings for the NPT review conference and in the Conference on Disarmament in 1997 with a view to producing tangible results on this important issue. UN إننا نحث على مواصلة القيام بمزيد من الجهود في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وفي مؤتمر نزع السلاح في ١٩٩٧ بغية التوصل إلى نتائج ملموسة بشأن هذه القضية الهامة.
    Unfortunately — and our delegation would like to add its voice to those of other delegations who have already spoken — we feel disappointed and dissatisfied that we did not manage to make progress and come out with tangible results on two items on the agenda for this session. UN ومما يؤسف له ـ ووفد بلدي يود هنا أن يضم صوته الى أصوات الوفود اﻷخرى التي سبقته في أخذ الكلمة ـ أننا نشعر بخيبة اﻷمل وعدم الارتياح ﻷننا لم ننجح في إحراز تقدم والتوصل الى نتائج ملموسة بشأن بندين من البنود المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    A number of delegations expressed concern at the proliferation of so many initiatives on Africa without having tangible results on the ground. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تكاثر المبادرات بشأن أفريقيا دون أن يُسفر ذلك عن أي نتائج ملموسة في الميدان.
    We therefore greatly welcome the main theme of our deliberations during this general debate, with a focus on achieving tangible results on the three pillars of the work of the United Nations: peace and security, human rights and development. UN لذا نرحب غاية الترحيب بالموضوع الرئيسي لمناقشتنا العامة هذه مع التركيز على تحقيق نتائج ملموسة في الركائز الثلاث لعمل الأمم المتحدة، وهي صون السلم والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    The critical nature of the role of the United Nations Trust Fund for Human Security cannot be underscored enough in view of its contribution to producing tangible results on the ground through the operational activities of United Nations agencies. UN ولن نبالغ مهما حاولنا في التشديد على الطابع الأساسي لدور صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري نظرا لإسهامه في تحقيق نتائج ملموسة في الميدان من خلال الأنشطة التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة.
    In theory, the stipulations of these mutually reinforcing frameworks are universally accepted but, in practice, as the Secretary-General has repeatedly stated, the legal frameworks fall short of expectations in terms of tangible results on the ground. UN ومن الناحية النظرية، فإن أحكام هذين الإطارين اللذين يعزز أحدهما الآخر مقبولة عالميا ولكن، كما أشار إلى ذلك الأمين العام بصورة متكررة، لا يلبي هذان الإطاران القانونيان من الناحية العملية ما هو منتظر منهما من حيث النتائج الملموسة على الطبيعة.
    In the light of the debate, it is my sincere hope that the international community will continue to stand with Africa and to follow up on its pledges in support of Africa in order to help attain from the international partnership more tangible results on the ground for the benefit of the people of Africa. UN وفي ضوء المناقشة، يحدوني الأمل الصادق في أن يواصل المجتمع الدولي الوقوف إلى جانب أفريقيا وأن يفي بالتعهدات المقطوعة لدعمها بغية مساعدتها على تحقيق المزيد من النتائج الملموسة على أرض الواقع من الشراكة الدولية التي تعود بالفائدة على شعوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus