Some Tarai armed groups are alleged to have been recruiting and using children, and the United Nations is seeking to verify these allegations. | UN | ويزعم أن بعض الجماعات المسلحة في منطقة تاراي يجندون ويستخدمون أطفالا، وتسعى الأمم المتحدة إلى التحقق من هذه المزاعم. |
In the Tarai, violence resulted in the death and injury of children. | UN | وفي منطقة تاراي أدى العنف إلى موت وإصابة بعض الأطفال. |
They resulted in the frequent closure of schools, which has had a negative impact on children's right to education, particularly in the Tarai region. | UN | وأدى هذا إلى إغلاق متكرر للمدارس، مما أثر سلبا في حق الأطفال في التعليم، ولا سيما في منطقة تاراي. |
Several armed groups, organizations and individuals have continued to engage in criminal activities such as extortion and kidnapping of children for ransom, particularly in the eastern Tarai region. | UN | وواصل العديد من الجماعات المسلحة والمنظمات والأفراد ممارسة أنشطة إجرامية مثل الابتزاز وخطف الأطفال من أجل الحصول على فدية، وخاصة في المنطقة الشرقية في تاراي. |
They had resulted in the frequent closure of schools, which had had a negative impact on children's right to education, particularly in the Tarai region. | UN | وتسببت في إغلاق المدارس بصورة متكررة، مما كان له أثر سلبي على حق الأطفال في التعليم، ولا سيما في إقليم تاراي. |
The most contentious demand made by some groups is for the entire Tarai to be designated a single federal state. | UN | وأكثر المطالب الخلافية التي تقدمت بها بعض الجماعات المسلحة تتعلق بإعلان منطقة تاراي بأكملها، دولة اتحادية واحدة. |
Some children were also found to be involved with Tarai armed groups as messengers as well as involved in cross-border smuggling. | UN | وتبيّن أيضا أن بعض الأطفال يعملون سعاة لصالح الجماعات المسلحة في تاراي ويشاركون في عمليات التهريب عبر الحدود. |
However, 10 cases of children abducted by Tarai armed groups and criminal gangs were documented. | UN | مع ذلك، فقد جرى توثيق 10 حالات لاختطاف الأطفال من قبل جماعات تاراي المسلحة وعصابات إجرامية. |
52. The human rights situation has not improved since the election, in particular the situation in the Tarai. | UN | 52 - لم تتحسن حالة حقوق الإنسان منذ إجراء الانتخابات، ولا سيما الحالة في تاراي. |
The security environment remains fragile nationwide, and policing in the Tarai and remote hill districts is minimal or ineffective. | UN | ولا تزال البيئة الأمنية هشة في أنحاء البلد كافةً وحفظ الأمن في تاراي وفي مقاطعات التلال النائية لا يزال في حده الأدنى أو عديم الفعالية. |
This has resulted in a general sense of lawlessness in much of the Tarai and in some hill districts, including in the southern areas of Khotang and Bhojpur districts in the east. | UN | وأدّى ذلك إلى وجود شعور عام بانعدام القانون في معظم منطقة تاراي وفي بعض مقاطعات التلال، بما فيها المناطق الجنوبية لمقاطعتي كوتانغ وبوجبور في الشرق. |
16. In August 2009, an assessment of protection concerns of children was carried out by UNICEF in nine Tarai districts. | UN | 16 - وأجرت البعثة، في آب/أغسطس 2009، تقييماً لشواغل حماية الأطفال في تسع مقاطعات واقعة في تاراي. |
It concluded that, despite some improvement in the public security situation, violence and lawlessness in the Tarai has had a negative impact on the education of children and contributed to an increased dropout rate in schools. | UN | وخلص التقييم إلى أنه على الرغم من حدوث بعض التحسن في الحالة الأمنية العامة، كان للعنف والفوضى في تاراي أثر سلبي في تعليم الأطفال، مساهما في زيادة معدل الانقطاع عن الدراسة. |
Some children were also found to be involved with Tarai armed groups as messengers and in some cases of cross-border smuggling. | UN | وثبت أيضا تورط بعض الأطفال مع الجماعات المسلحة في تاراي بعملهم رُسُلا لهذه الجماعات، وتورطهم في بعض الحالات في عمليات التهريب عبر الحدود. |
The Task Force reported that six children were kidnapped by unidentified groups for ransom and four for unknown reasons in eastern Tarai districts. | UN | وأفادت الفرقة بقيام مجموعات مجهولة الهوية باختطاف ستة أطفال من أجل الحصول على فدية، واختطاف أربعة أطفال لأسباب غير معروفة في مناطق تاراي الشرقية. |
In one case of a targeted explosion, a Tarai-based armed group, Tarai Rastriya Mukti Sena, claimed responsibility. | UN | وفي أحد التفجيرات المستهدفة بأجهزة منفجرة مرتجلة، أعلنت جماعة مسلحة متمركزة في تاراي، وهي مجموعة تاراي راستريا موكتي سينا، مسؤوليتها عن الانفجار. |
The Working Group is developing prevention and response strategies to address new protection issues in the Tarai. | UN | ويضطلع الفريق العامل بوضع استراتيجيات لمنع هذه المخاطر والتصدي لها بهدف معالجة شواغل جديدة تتعلق بالحماية في منطقة تاراي. |
The Government has made some progress in its efforts to facilitate contacts with armed groups, but the security situation in parts of the Tarai -- the plains of Nepal -- remains of great concern. | UN | وقد حققت الحكومة بعض التقدم في الجهود التي تبذلها لتيسير الاتصالات مع الجماعات المسلحة، إلا أن الحالة الأمنية في أجزاء معينة من مقاطعة تاراي ما زالت تثير بالغ القلق. |
Other topics that received sustained coverage were negotiations with Tarai armed groups towards the holding of talks; ideologically differing proposals presented by Maoist leaders to the party's Central Committee meeting and national gathering; and deteriorating conditions in the area of press freedom. | UN | والمواضيع الأخرى التي حظيت بتغطية إعلامية مستمرة كانت المفاوضات مع الجماعات المسلحة في تاراي بشأن إجراء محادثات؛ والمقترحات المتباينة إيديولوجيا التي قدمها القادة الماويون إلى اجتماع اللجنة المركزية للحزب الشيوعي والاجتماع الوطني، وتدهور الأوضاع في المنطقة بالنسبة لحرية الصحافة. |
22. By the end of March, the Government had engaged in an initial round of formal talks with six smaller Tarai armed groups. | UN | 22 - وفي نهاية آذار/مارس، كانت الحكومة قد بدأت جولة أولى من المحادثات الرسمية مع ست جماعات تاراي مسلحة صغرى. |