"target populations" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان المستهدفين
        
    • للسكان المستهدفين
        
    • السكانية المستهدفة
        
    • السكان المستهدفون
        
    • المجموعات المستهدفة
        
    • الفئات المستهدفة من السكان
        
    • السكان الذين يستهدفهم
        
    • السكان المستهدَفون
        
    Illicit production of drug crops could be reduced by alternative development, thereby improving the quality of life of target populations. UN ويمكن خفض الإنتاج غير المشروع لمحاصيل المخدرات عن طريق التنمية البديلة، مما يحسّن من نوعية حياة السكان المستهدفين.
    She mentioned that perpetrators use rape as a tactic or instrument of war, in order to terrorize target populations and to displace and humiliate them. UN وأشارت إلى أن الجناة يستخدمون الاغتصاب أسلوباً أو أداة للحرب قصد ترويع السكان المستهدفين وتشريدهم وإهانتهم.
    Information Education Communication (IEC) strategies are tailored to address the various target populations. UN وصُممت استراتيجيات للإعلام والتثقيف والاتصالات من أجل مخاطبة مختلف فئات السكان المستهدفين.
    44. According to the right to health approach, the design and scope of social health insurance programmes should be informed by the health needs, financial capacity and employment status of target populations. UN وينبغي، وفقا لنهج الحق في الصحة، أن يسترشد تصميم برامج التأمين الصحي الاجتماعي ونطاقها بالاحتياجات الصحية والقدرة المالية وحالة العمالة للسكان المستهدفين.
    The full package of services needs to be expanded and sustained among appropriate target populations. UN ولا بد من توسيع مجموعة الخدمات الكاملة وضمان استمرارها بين المجموعات السكانية المستهدفة المناسبة.
    target populations for continued humanitarian assistance in 2001 include internally displaced persons who remain in camps, rural groups and urban populations made vulnerable by the effects of war and drought. UN ولا يزال السكان المستهدفون للحصول على المساعدة الإنسانية المستمرة في عام 2001 هم المشردون داخليا في المخيمات، والجماعات الريفية والسكان الحضريون الذين أصبحوا عرضة للخطر نتيجة لتأثيرات الحروب والجفاف.
    - Promoting self-esteem both among target populations and among the health workers responsible for that population; UN ● تعزيز الاعتداد بالذات سواء لدى السكان المستهدفين أو لدى موظفي الصحة المكلفين برعاية هؤلاء السكان.
    The Pilot Reintegration and Recovery Programme aims to provide material assistance to target populations and to strengthen local capacity to deliver assistance. UN ويهدف البرنامج إلى تقديم مساعدة مادية إلى السكان المستهدفين والى تعزيز القدرات المحلية لتقديم هذه المساعدة.
    Promoting the participation of target populations in development UN تعزيز مشاركة السكان المستهدفين في التنمية
    Giving quantitative content to the development of target populations UN إعطاء محتوى كمي لتنمية السكان المستهدفين
    Giving qualitative content to the development of target populations UN إعطاء محتوى نوعي لتنمية السكان المستهدفين
    The opinion of target populations was sought with a view to ensuring optimal action to achieve recipient-based poverty eradication. UN التُمس رأي السكان المستهدفين للقيام بأفضل عمل لاجتثاث الفقر يكون محوره المستفيدون.
    Actions for the promotion and development of Africa must bring together target populations and ensure a role for them in the restoration process. UN إن الأعمال الرامية إلى النهوض بأفريقيا وتنميتها يجب أن تحقق تنسيق مشاركة السكان المستهدفين في عملية إنعاشهم.
    While these effects might seem to be spread evenly across the target populations, they inevitably fall most heavily on the poor. UN وبالرغم مما يبدو أن هذه اﻵثار تتوزع على نحو متوازن على السكان المستهدفين فإنها تطال بالضرورة الفقراء منهم.
    All means of communication, including the media, should be used to inform and educate target populations, especially women, in health matters. UN وينبغي استخدام كل وسائل الاتصال، بما فيها وسائط اﻹعلام، لتعريف السكان المستهدفين وتوعيتهم، وخاصة المرأة، بالمسائل الصحية.
    All means of communication, including the media, should be used to inform and educate target populations, especially women, in health matters. UN وينبغي استخدام كل وسائل الاتصال، بما فيها وسائط اﻹعلام، لتعريف السكان المستهدفين وتوعيتهم، وخاصة المرأة، بالمسائل الصحية.
    - to maximize the impact of this work on levels of employment among the target populations. UN - تعظيم آثار هذه الأشغال في إيجاد فرص عمل للسكان المستهدفين.
    78. The Seminar requests States and international organizations to carry out national analyses of the employment situation with emphasis on the particular situation of the target populations. UN 78- تطلب الحلقة الدراسية إلى الدول والمنظمات الدولية إجراء عمليات تشخيص وطنية لأوضاع العمالة مع التركيز على الأوضاع الخاصة للسكان المستهدفين.
    (v) The need to identify target populations to maximize the benefits of education outreach; UN ' ٥ ' ضرورة تحديد الجماعات السكانية المستهدفة من أجل القيام إلى أقصى حد بزيادة فوائد نشر التعليم؛
    Although various projects related to the career guidance year have been well received, the target populations, decision-makers and interest groups still need to better work together to realize equal opportunities for women and men in employment. UN وعلى الرغم من أن مختلف المشاريع المتعلقة بسنة توجيه العمل قد استقبلت باستقبال حسن، فما زال السكان المستهدفون وصناع القرار والجماعات المهنية بالأمر بحاجة إلى تحسين عملهم معا من أجل تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في ميدان العمالة.
    They need to be replenished urgently in order to ensure that complete rations of dried food and supplementary food are made available to the target populations. UN وهناك حاجة الى سد النقص بصورة عاجلة لكفالة إتاحة حصص كاملة من اﻷغذية المجففة واﻷغذية التكميلية الى المجموعات المستهدفة من السكان.
    Greater resources and efforts were needed to ensure that social programmes effectively benefited their target populations. UN وأكد أنه ينبغي زيادة الموارد ومضاعفة الجهود كيما تعود البرامج الاجتماعية فعلا بالفائدة على الفئات المستهدفة من السكان.
    (h) Reiterates its appeal to the Governments of the affected countries to ensure that CIREFCA target populations are duly incorporated in sectoral activities in line with their national development programmes; UN )ح( تكرر نداءها لحكومات البلدان المتأثرة لضمان دمج السكان الذين يستهدفهم المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى على النحو الواجب، في اﻷنشطة القطاعية بما يتمشى مع برامجها الانمائية الوطنية؛
    (b) Involve all stakeholders at the community level (including the target populations, their families, community members, employers and local organizations) in the planning, delivery, monitoring and evaluation of drug demand reduction measures; UN (ب) أن تشرك جميع الجهات المعنية على صعيد المجتمع المحلي (بمن في ذلك السكان المستهدَفون وأُسرهم وأفراد المجتمع المحلي وأرباب العمل والمنظمات المحلية) في التخطيط لتدابير خفض الطلب على المخدرات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus