"target regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المستهدفة
        
    • مناطق مستهدفة
        
    The intervention led to a significant reduction in the maternal mortality ratio in one of the target regions. UN وقد أدى اتخاذ هذا الإجراء إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات في إحدى المناطق المستهدفة.
    Five legal clinics' lawyers have been providing services to internally displaced women and their families in the five target regions of the project. UN وكان محامو العيادات القانونية الخمس يوفرون خدمات للنساء المشردات داخلياً ولأسرهن في خمس المناطق المستهدفة بالمشروع.
    The survey results support this view and need to be reflected in the development, production and delivery of the pilot package to different target regions. UN وتدعم نتائج الدراسة الاستقصائية هذا الرأي ويلزم أن يترجم في استحداث المجموعة التجريبية وإنتاجها والإمداد بها إلى مختلف المناطق المستهدفة.
    In the aftermath of the cold war, the success of the United Nations depends very much on close cooperation with countries in target regions. UN إن نجاح اﻷمم المتحدة في أعقاب الحرب الباردة يعتمد بدرجة كبيرة على التعاون الوثيق مع بلدان مناطق مستهدفة.
    The Organization is also continuing to implement technical cooperation projects in this area, including the promotion of renewable energy for electricity generation and productive uses in West Africa and in other specific target regions. UN كما تواصل المنظمة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في هذا المجال، بما في ذلك ترويج استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة في توليد الكهرباء وفي أغراض إنتاجية في أفريقيا الغربية وفي مناطق مستهدفة محدّدة أخرى.
    These in-depth surveys focus on various thematic networks within the target regions that are already working on desertification-related issues. UN وتركز هذه الاستقصاءات المتعمقة على شبكات مواضيعية شتى في المناطق المستهدفة التي تتناول بالفعل المسائل ذات الصلة بالتصحر.
    Comprehensive activities to establish awareness on how to prevent iodine deficiency were conducted in the various media and awareness-raising materials were distributed to the target regions. UN ويتم إجراء توعية شاملة في مختلف الأجهزة الإعلامية وتوعية مباشرة حول الوقاية من نقص اليود، وتوزيع وسائل التوعية على المناطق المستهدفة.
    They were conducted in close collaboration with the GEF, its agencies and regional and national centres of excellence in each of the target regions. UN ونفذت حلقات العمل بالتعاون الوثيق مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته ومراكز الامتياز الإقليمية والوطنية في كل منطقة من المناطق المستهدفة.
    The evaluation by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) of internally displaced persons in Somalia found that agencies and non-governmental organizations were operating according to separate mandates, with limited coordination, minimal common needs assessment or mutually agreed priorities, varying target regions, and multiple beneficiaries. UN تبين من تقييم قام به مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمشردين داخليا في الصومال أن الوكالات والمنظمات غير الحكومية تعمل وفقا لولايات مستقلة وأن التنسيق بينها محدود وأن تقدير الاحتياجات المشتركة والأولويات المتفق عليها عند حده الأدنى، كما تبين اختلاف المناطق المستهدفة وتعدد المستفيدين.
    In collaboration with the Department of Public Information and the Department of Field Support, qualified candidates from underrepresented countries and target regions with required language skills are identified for all areas of public information activities in peacekeeping operations UN العمل، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام وإدارة الدعم الميداني، على تحديد المرشحين المؤهلين، من المناطق المستهدفة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً، من ذوي المهارات اللغوية المطلوبة لجميع مجالات الأنشطة الإعلامية في عمليات حفظ السلام
    The evaluation also found that the development of methodological guides for environmental and socio-economic development planning, taking into account demographic dynamics, allowed the municipalities of target regions to analyse population factors for their economic development strategies. UN وقد اتضح من التقييم أيضا أن صياغة الأدلة المنهجية المتعلقة بالتخطيط الإنمائي البيئي والاجتماعي - الاقتصادي مكنت، مع مراعاة الديناميات الديمغرافية، بلديات المناطق المستهدفة من تحليل العوامل السكانية من أجل وضع استراتيجياتها الإنمائية الاقتصادية.
    The scope of the food programme was expanded through social participation in 16 governorates, and the food support programme for mothers, pregnant women and children was boosted in 47 health centres in target regions. However, the health sector still requires greater support and continuous cooperation if higher standards of health are to be achieved in all governorates of the Republic. UN وتم توسيع نطاق برنامج التغذية بمشاركة المجتمع في (16) مديرية، إلى جانب تفعيل برنامج الدعم الغذائي للأمهات والحوامل والأطفال في (47) مركزاً صحياً في المناطق المستهدفة وما يزال قطاع الصحة بحاجة إلى دعم أكبر وتعاون مستمر لما من شأنه الوصول إلى أفضل مستويات الصحة في عموم محافظات الجمهورية.
    3. The Department of Public Information has conducted research and consulted with a number of regional and international radio broadcasting organizations on trends in national and international broadcasting, the most suitable programme design for target regions in different languages and the most cost-effective means for the timely delivery of United Nations radio programming to national and regional audiences. UN ٣ - وقد قامت إدارة شؤون اﻹعلام بعملية بحث وتشاور مع عدد من المنظمات اﻹقليمية والدولية للبث اﻹذاعي بشأن الاتجاهات السائدة في مجال البث على الصعيدين الوطني والدولي، وأنسب تصميم للبرامج الموجهة إلى المناطق المستهدفة باللغات المختلفة، وأكثر الوسائل فعالية من حيث التكلفة ﻹيصال البرامج اﻹذاعية لﻷمم المتحدة في التوقيت المناسب إلى جماهير المستمعين على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    19. For the 2003 World AIDS Day, the Department of Public Information coordinated a system-wide two-week " media blitz " -- a new model for short-term, concentrated campaigns by which staff placed op-eds and organized interviews for a number of senior United Nations officials, using them as spokespersons to expand outreach in target regions. UN 19 - وفيما يتعلق باليوم العالمي للإيدز في سنة 2003، نسقت إدارة شؤون الإعلام " حملة إعلامية مكثفة " تستغرق أسبوعين على نطاق المنظومة - وهي نموذج جديد للحملات المركّزة القصيرة الأجل قام الموظفون في إطارها بنشر مقالات مقابلة للافتتاحيات وبتنظيم مقابلات لعدد من كبار مسؤولي الأمم المتحدة، مستخدمين إياهم كناطقين رسميين من أجل توسيع نطاق التوعية في المناطق المستهدفة.
    TGCC further indicated that the national curriculum did not envisage teaching these indigenous languages, even within target regions. UN وأشارت مؤسسة التواصل العالمية كذلك إلى أن المنهج الدراسي الوطني لا يتصور تدريس هذه اللغات التي تتكلمها الشعوب الأصلية، ولو داخل مناطق مستهدفة.
    New target regions will be established in UNESCO biosphere reserves in Chile, Peru and the Russian Altai Mountains. UN وسيتم تحديد مناطق مستهدفة جديدة في بعض محميات المحيط الحيوي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جبال كل من شيلي وبيرو وجبال ألتاي الروسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus