"targeted at women" - Traduction Anglais en Arabe

    • تستهدف النساء
        
    • تستهدف المرأة
        
    • يستهدف النساء
        
    • موجهة إلى النساء
        
    • الموجهة للمرأة
        
    • موجهة للمرأة
        
    • الموجهة نحو المرأة
        
    • الموجهة للنساء
        
    • موجهة إلى المرأة
        
    • موجهة للنساء
        
    • استهدفت النساء
        
    • يستهدف المرأة
        
    • ما تواجهه النساء
        
    • وتستهدف النساء
        
    • موجهة نحو النساء
        
    • Commitment to policies targeted at women and girls. UN ● الالتزام بسياسات تستهدف النساء والفتيات.
    These activities were targeted at women at all levels, including business executives; and the sessions evoked a high level of participation and interest. UN وكانت هذه الأنشطة تستهدف النساء على جميع المستويات، بما في ذلك مديرات الأعمال التجارية؛ وأظهرت الجلسات مستوى عالٍ من المشاركة والاهتمام.
    A number of Governments reported on social protection measures that were not specifically targeted at women, but were expected to reduce women's vulnerability to poverty. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن تدابير للحماية الاجتماعية لا تستهدف المرأة تحديدا، لكن من المتوقع أن تقلل تعرض المرأة للفقر.
    Through the AIDS Community Action Program, Canada provided support for community-based organizations targeted at women. UN ومن خلال برنامج العمل المجتمعي للإيدز، وفرت كندا الدعم لمنظمات مجتمعية تستهدف المرأة.
    It also recommends that the State party conduct nationwide awareness-raising campaigns on the risks and consequences of trafficking targeted at women and girls. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالاضطلاع بحملات توعية على نطاق البلد بشأن مخاطر وعواقب الاتجار الذي يستهدف النساء والفتيات.
    One aspect of the programme entailed training of social workers, establishment of hot-lines and preparation of leaflets targeted at women who had been victims of domestic violence, prostitution or trafficking. UN وأردف قائلا إن أحد جوانب البرنامج يتضمن تدريب الأخصائيـين الاجتماعيين وإنشاء خطوط هاتفية مباشرة وإعداد منشورات موجهة إلى النساء من ضحايا العنف المنـزلي أو البغاء أو الاتجار.
    Measures targeted at women returning to the workforce after years of absence were to be complemented by measures for women who had continued working and needed different forms of support. UN والتدابير الموجهة للمرأة العائدة إلى العمل بعد سنوات من الغياب، ستكملها تدابير متعلقة بالمرأة التي واصلت العمل وتحتاج إلى أشكال مختلفة من الدعم.
    The Committee is further concerned that there are few education and employment programmes targeted at women and girls with disabilities. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء قلة عدد برامج التعليم والتوظيف التي تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    38. United Nations entities continued to support the development and expansion of services targeted at women survivors of violence. UN 38 - وواصلت كيانات الأمم المتحدة دعم تطوير وتوسيع نطاق الخدمات التي تستهدف النساء الناجيات من العنف.
    Programmes targeted at women through health-care and nutrition programmes, for example, and programmes in favour of children have been found to produce particularly beneficial direct and secondary results. UN وقد تبين أن البرامج التي تستهدف النساء من خلال الرعاية الصحية وبرامج التغذية، مثلا، والبرامج التي تنفذ لصالح اﻷطفال، تحقق نتائج مباشرة وثانوية بالغة النفع.
    In that context, 26 of the 30 entities provided leadership and managerial training; however, only 4 had training programmes targeted at women. UN وفي هذا السياق، وفر 26 من الكيانات الثلاثين دورات تدريبية على مهارات القيادة والإدارة. ومع ذلك، لم يكن هنالك سوى أربعة كيانات فقط لديها برامج تدريبية تستهدف النساء.
    There are few education and employment programmes targeted at women and girls with disabilities; however, there are programmes for both men and women with disabilities. UN وتوجد برامج قليلة للتعليم والعمل تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة؛ ومع ذلك، توجد برامج لكل من الرجال والنساء ذوي الإعاقة.
    It calls on the Government to implement unemployment policies targeted at women. UN وتدعو الحكومة إلى تنفيذ سياسات تشغيل تستهدف المرأة.
    It calls on the Government to implement unemployment policies targeted at women. UN وتدعو الحكومة إلى تنفيذ سياسات تشغيل تستهدف المرأة.
    There were also national and regional entrepreneurship programmes targeted at women. UN وهناك أيضا برامج وطنية وإقليمية لتنظيم المشاريع تستهدف المرأة.
    The Committee recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken so that they can avail themselves of redress mechanisms. UN كما توصي اللجنة بالقيام بحملات توعية تستهدف المرأة حتى يتسنى لها الاستفادة من آليات الانتصاف.
    The National Board of Health and Welfare has also produced training material, in accordance with the Government's assignment, that highlights the problem of violence targeted at women with disabilities. UN ووضع المجلس الوطني للصحة والرفاه أيضاً مواد تدريبية، وفقاً للمهام التي أسندتها الحكومة، تسلط الضوء على مشكلة العنف الذي يستهدف النساء ذوات الإعاقة.
    :: Provide speedy, new and effective prevention programmes targeted at women and girls UN :: توفير برامج سريعة وجديدة وفعالة للوقاية موجهة إلى النساء والفتيات؛
    It recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken to enhance women's awareness of their human rights and to ensure that women can avail themselves of procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN وتوصي بالاضطلاع بحملات التوعية الموجهة للمرأة لتعزيز وعيها بحقوق الإنسان الواجبة لها وضمان استفادة المرأة من الإجراءات ووسائل الانتصاف للتصدي لانتهاكات حقوقها بموجب الاتفاقية.
    Whilst the programme does not have specific components targeted at women, women have access to all components of the programme and benefit from all aspects of the programme. UN ورغم أن البرنامج لا يحتوي على عناصر موجهة للمرأة بالتحديد، فإن بإمكانها الوصول إلى كافة عناصر البرنامج والاستفادة من جميع جوانبه.
    Funding is being sought for cross-country comparative research that would explore the connections between social protection programmes targeted at women and the changing nature of labour markets. UN ويجري التماس التمويل من أجل إجراء بحث مقارن لعدة بلدان بحيث يدرس الصلات بين برامج الحماية الاجتماعية الموجهة نحو المرأة والطابع المتغير لأسواق العمل.
    Finally, it was recognized that government policies should take account of women not only as service providers but also as service consumers, as the provision of some services, especially those targeted at women, could play a major role in raising the productivity and capacity of women as contributors. UN 54- وأخيراً تم التسليم بأن السياسات الحكومية ينبغي أن تضع النساء في اعتبارها ليس فحسب باعتبارهن مقدمات للخدمات، وإنما أيضاً باعتبارهن مستهلكات للخدمات وذلك لأن توفير بعض الخدمات ولا سيما تلك الخدمات الموجهة للنساء يمكن أن يكــون له دور هـام في زيادة إنتاجية النساء والنهوض بقدراتهن بوصفهن مساهمات.
    During the recovery from the three hurricanes which had hit Haiti in recent years, special measures and projects had been targeted at women to ensure their access to credit for rebuilding. UN وخلال الإبلال من الأعاصير الثلاثة التي ضربت هايتي في السنوات الأخيرة، كانت هناك تدابير ومشاريع موجهة إلى المرأة لضمان وصولها إلى الائتمان من أجل إعادة البناء.
    CONAC will also conduct a campaign targeted at women under 30 to reduce the prevalence of the disease. UN وقام المجلس الوطني للسرطان أيضاً بإطلاق حملة موجهة للنساء الأقل من 30 عاماً، بهدف تقليل تفشي المرض.
    UNHCR has funded mine awareness programmes targeted at women and specific age-groups in refugee and returnee areas. UN وقامت المفوضية بتمويل برامج للتوعية بخطر الألغام استهدفت النساء وفئات عمرية محددة في مناطق اللاجئين والعائدين.
    Education should be specifically targeted at women and girls. UN وينبغي للتعليم أن يستهدف المرأة والطفلة على وجه التحديد.
    Please state the measures in place to prevent mother-to-child transmission of HIV and provide information on any measures taken to address stigma, discrimination and violence targeted at women who are infected with HIV. UN كما يرجى ذكر التدابير المتخذة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة ما تواجهه النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من الوصم والتمييز والعنف.
    Below is a breakdown of contracted services specifically targeted at women job-seekers within the regions. UN ويرد أدناه تحليل للخدمات المسندة إلى متعاقدين وتستهدف النساء الباحثات عن العمل على وجه التحديد.
    The Committee calls upon the Netherlands to closely monitor the incidence of poverty among women and the attendant risks, to include specific women-oriented measures in its poverty schemes and to develop poverty prevention programmes targeted at women, including divorcees. UN وتهيب اللجنة بهولندا أن ترصد عن كثب انتشار الفقر في أوساط النساء، والمخاطر المتعلقة بذلك، وأن تدرج تدابير محددة موجهة نحو النساء في مخططاتها لمكافحة الفقر وأن تضع برامج للوقاية من الفقر تستهدف النساء، بما في ذلك المطلقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus