"targeted communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات المحلية المستهدفة
        
    • المجتمعات المستهدفة
        
    • الجماعات المستهدفة
        
    • والمجتمعات المحلية المستهدفة
        
    • للمجتمعات المحلية المستهدفة
        
    Such forums will benefit from a special coordination office established by the Government to fast-track projects within targeted communities. UN وستستفيد هذه المنتديات من وجود مكتب تنسيقي خاص تنشئه الحكومة للتعجيل بتنفيذ المشاريع داخل المجتمعات المحلية المستهدفة.
    The programme provides a framework and funding structure for community projects designed to reduce crime in targeted communities. UN ويتيح البرنامج إطارا وهيكلا تمويليا للمشاريع المجتمعية التي تستهدف خفض معدّلات الجريمة في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    Furthermore, a community-level dialogue on the dangers of the illicit trade in small arms has contributed to the reduction of armed violence in targeted communities. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساهم حوار مجتمعي بشأن مخاطر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في التقليل من العنف المسلح في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    iii) Reduce the number of persons in targeted communities below the poverty line by 50 per cent over three years; and UN `2` تخفيض عدد الأشخاص في المجتمعات المستهدفة التي تعيش تحت خط الفقر بنسبة 50 في المائة على مدى ثلاثة أعوام؛
    Food rations were distributed in targeted communities through community councils and in coordination with local authorities. UN وجرى توزيع الحصص الغذائية في المجتمعات المستهدفة من خلال المجالس المجتمعية وبالتنسيق مع السلطات المحلية.
    Individuals living in targeted communities are being deprived of a number of rights that are recognized in the international and regional human rights instruments to which Djibouti is a party. UN فقد حُرم أفراد يعيشون في الجماعات المستهدفة من عدد من الحقوق المعترف بها في صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية التي أصبحت جيبوتي طرفاً فيها.
    (ii) Increased number of people in targeted communities with access to sustainable energy supply as a result of UN-Habitat interventions UN ' 2` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الحصول بشكل مستدام على إمدادات الطاقة بفضل التدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة
    (iii) Increased number of people in targeted communities with access to sustainable modes of transport as a result of UN-Habitat interventions UN ' 3` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الوصول إلى سبل مستدامة للنقل بفضل التدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة
    Key aspirations for 2013 include developing understanding of the impact of body confidence on women's aspirations and self-actualisation, and developing work with targeted communities within the wider population. UN وتشمل الطموحات الرئيسية لعام 2013 تطوير فهم أثر الثقة في الجسم وطموحات المرأة لتحقيق ذاتها، وإعداد أعمال مع المجتمعات المحلية المستهدفة بين السكان على أوسع نطاق.
    Sexual violence also compromises the participation of targeted communities in public health efforts long after conflict has ended. UN كما يؤدي العنف الجنسي أيضا إلى تدهور مشاركة المجتمعات المحلية المستهدفة في الجهود المبذولة في مجال الصحة العامة لفترة طويلة بعد انتهاء النزاع.
    :: In order to attain these goals, it is expected that a minimum of 56 instructors will be hired and an active volunteer programme developed that will carry out these programmes in the targeted communities. UN :: ولبلوغ هذه الأهداف، من المتوقع أن يتم التعاقد مع 56 مدرباً كحدٍ أدنى ويتم إعداد برنامج من المتطوعين النشطين الذي سيقوم بتنفيذ هذه البرامج في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    targeted communities have increased access to and capacities to engage in new sustainable livelihood initiatives UN ازداد انفتاح السبل أمام المجتمعات المحلية المستهدفة لكي تشارك في المبادرات الجديدة الخاصة بتوفير فرص كسب العيش على نحو مستدام، وازدادت قدراتها التي تؤهلها للمشاركة
    On World AIDS Day in 2006, we committed to doubling by 2010 the number of people in Red Cross and Red Crescent HIV/AIDS programming in targeted communities. UN ففي اليوم العالمي للإيدز عام 2006 تعهدنا بمضاعفة عدد الأشخاص المستفيدين من برامج الصليب الأحمر والهلال الأحمر لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    Often, different participatory approaches or IEC techniques are used in the same region, leading to incoherence in sensitizing the targeted communities. UN 100 - وفي أحيان كثيرة، تختلف النهج التي تقوم على المشاركة أو تقنيات الإعلام والتثقيف والاتصال المستخدمة في نفس المنطقة، مما يفضي إلى عدم الانسجام في توعية المجتمعات المحلية المستهدفة.
    93. The New South Wales Education Program on Female Genital Mutilation is funded by New South Wales Health; it works with targeted communities in preventing female genital mutilation occurring in New South Wales. UN 93 - وتمول الإدارة الصحية في نيو ساوث ويلز برنامج نيو ساوث ويلز للتثقيف المعني بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتعمل الإدارة مع المجتمعات المحلية المستهدفة على منع حدوث هذا التشويه في نيو ساوث ويلز.
    The Credit Unions Project Programme, for its part, is aimed at a number of economic and social objectives relating to elimination of the problems of poverty and unemployment and improving people's living conditions in targeted communities by supporting the establishment of small businesses for the benefit of low-income families. UN أما برنامج صناديق الائتمان فيسعى إلى تحقيق مجموعة من الأهداف الاقتصادية والاجتماعية تتمحور حول الحد من مشكلتي الفقر والبطالة، وتحسين مستوى معيشة المواطنين في المجتمعات المستهدفة من خلال دعم إنشاء مشاريع إنتاجية صغيرة لفائدة الأسر ذات الدخل المتدني.
    6. Local communities and relevant organizations should be involved in the design, implementation, monitoring and evaluation of all alternative development programmes in order to truly reflect the needs of targeted communities. UN 6 - ينبغي إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية في وضع جميع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها لكي تجسد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    Local communities and relevant organizations should be involved in the design, implementation, monitoring and evaluation of all alternative development programmes in order to truly reflect the needs of targeted communities. UN 6 - ينبغي إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية في وضع جميع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها لكي تجسد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    E. targeted communities 54 - 64 11 UN هاء - المجتمعات المستهدفة 54-64 14
    32. The most useful role for international cooperation development assistance should be to catalyse and stimulate the commitment and mobilization of the relevant state institutions so that the required resources reach the targeted communities, framed in short-, medium- and long-term plans of action. UN 32- ينبغي أن يتمثل الدور الأكثر فائدة للمساعدة الإنمائية في إطار التعاون الدولي في تشجيع وحفز التزام المؤسسات الحكومية المعنية وتعبئتها بحيث تصل الموارد المطلوبة إلى المجتمعات المستهدفة ضمن خطط عمل على كل من المدى القصير والمتوسط والطويل.
    The Office reports that a combination of measures implemented by Israeli authorities have created a coercive environment for the targeted communities, including restricted access to grazing lands and markets for their products, which undermines their livelihoods, demolitions and threat of demolitions, and restrictions to the obtaining of building permits. UN ويكرر المكتب أن المزيج من التدابير التي قامت السلطات الإسرائيلية بتنفيذها قد أدى إلى إحاطة الجماعات المستهدفة بجو من الإكراه، بما في ذلك تقييد إمكانية وصولها إلى المراعي والأسواق لبيع منتجاتها، مما يقوض سبل عيشها، وأعمال الهدم أو التهديد باللجوء إليها، وفرض قيود على الحصول على تراخيص البناء.
    On the other hand, and as noted by the Inspector during his field missions, the need to deliver immediate and concrete services for the communities (through the construction of water points in this case) is an urgent humanitarian need, and one that also fulfils political objectives and facilitates project execution with the local authorities and the targeted communities. UN 114- وفي المقابل، وكما لاحظ المفتش خلال بعثتيه الميدانيتين، تعد الحاجة إلى تقديم خدمات فورية وملموسة إلى المجتمعات المحلية (من خلال إقامة مراكز لتوزيع المياه في هذه الحالة) ضرورة ملحة من الناحية الإنسانية، وضرورة تحقق أيضاً الأهداف السياسية وتيسر تنفيذ المشاريع مع السلطات المحلية والمجتمعات المحلية المستهدفة.
    They will also promote outreach programmes which involve the targeted communities through support for innovative projects by NGOs and community-based organizations. UN وستشجع أيضا برامج تقديم الرعاية الاجتماعية للمجتمعات المحلية المستهدفة عن طريق تقديم الدعم للمشاريع المبتكرة من جانب المنظمات غير الحكومية والمنظمات المتمركزة في المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus