"targeted killing" - Traduction Anglais en Arabe

    • القتل المستهدف
        
    • القتل المحدد الهدف
        
    • أعمال القتل الموجهة
        
    • قتل مستهدف
        
    • عمليات القتل المستهدفة
        
    • القتل التي تستهدف
        
    The Palestinian people continued to be subjected to targeted killing in an attempt to eliminate or expel them and to prevent them from pursuing their legitimate claims. UN فما برح الشعب الفلسطيني يتعرض لعمليات القتل المستهدف في محاولة للقضاء عليه أو طرده ولمنعه من تحقيق مطالبه المشروعة.
    Disclosure of the legal analysis on the basis of which a targeted killing policy has been established does not require the revelation of any State secrets. UN فالإفصاح عن الأساس القانوني الذي تستند إليه سياسة القتل المستهدف لا يتطلب كشف أي أسرار للدولة.
    In the Gaza Strip, more than 70 per cent were injured during targeted killing or ground operations. UN وفي قطاع غزة، أصيب ما يزيد على 70 في المائة من الجرحى أثناء عمليات القتل المستهدف أو العمليات البرية.
    targeted killing, however, when conducted as part of such armed hostilities, does not conform to this paradigm. UN إلا أنّ عملية القتل المحدد الهدف لا تتقيد بهذا النموذج لدى تنفيذها في إطار هذه الأعمال العدائية المسلحة.
    She also asked him to provide an update on the progress made in examining the legal framework applicable to the practice of targeted killing. UN وطلبت إليه إحاطتها علما بالتقدم المحرز في النظر في وضع إطار قانوني يطبق على ممارسة أعمال القتل الموجهة.
    There were incidents of border violence and rocket fire in the days before, yet there is widespread agreement that the definitive moment came when the Hamas military leader, Ahmed Jabari, was assassinated in a targeted killing. UN فقد جرت أحداث عنف عبر الحدود وإطلاق صواريخ في الأيام التي سبقت الهجوم، ولكن هناك إجماع على أن اللحظة الحاسمة حانت عندما اغتيل القائد العسكري في حماس، أحمد الجعبري، في عملية قتل مستهدف.
    35. International humanitarian law contains similar provisions against the " targeted killing " of civilians in the context of an armed conflict. UN 35 - ويتضمن القانون الإنساني الدولي أحكاما مماثلة ضد " عمليات القتل المستهدفة " للمدنيين في سياق نزاع مسلح.
    Nothing can ever justify the targeted killing of innocent men, women and children. UN لا شيء يمكن أن يبرر القتل المستهدف للرجال والنساء والأطفال الأبرياء.
    No cause can ever justify the targeted killing of innocent men, women and children. UN فما من قضية على الإطلاق يمكن أن تبرر القتل المستهدف للأبرياء من الرجال والنساء والأطفال.
    The United States has always held that a propagandist is not a combatant and is therefore immune from targeted killing. Open Subtitles الولايات المتحدة قد عقدت دائما أن الدعاية ليست مقاتل وبالتالي فهي في مأمن من القتل المستهدف.
    The meeting was convened at the request of Israel in the context of the Special Rapporteur's inquiries into targeted killing through the use of drones in counter-terrorism operations. UN وعُقد الاجتماع بناء على طلب إسرائيل في سياق تحريات المقرر الخاص عن القتل المستهدف بواسطة الطائرات المقاتلة بلا طيار في عمليات مكافحة الإرهاب.
    It was emphasized that in recent years the use of unmanned aerial vehicles, including armed unmanned aerial vehicles, had increased most notably for the purpose of targeted killing operations. UN وتم التشديد على أنه في السنوات الأخيرة، ازداد استخدام المركبات الجوية بدون طيار، بما فيها الطائرات المسلحة، ولا سيما لأغراض عمليات القتل المستهدف.
    The latter required the presence of military necessity and direct participation in hostilities before targeting a person, which made some forms of targeted killing highly problematic. UN ويشترط تطبيق القانون الإنساني وجود ضرورة عسكرية ومشاركة مباشرة في الأعمال العدائية قبل استهداف الأشخاص، الأمر الذي يجعلنا نرى في بعض أشكال القتل المستهدف مشكلة كبيرة.
    On 20 October 2011, the Special Rapporteur issued a statement denouncing targeted killing policies. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أصدر المقرر الخاص بياناً يستنكر فيه سياسات القتل المستهدف للأشخاص.
    10. The Special Rapporteur participated in a seminar on targeted killing organized by the International Commission of Jurists in Geneva, in September 2010. UN 10- شارك المقرر الخاص في حلقة دراسية عن القتل المستهدف نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية في جنيف، في أيلول/سبتمبر 2010.
    The second leading cause of civilian deaths and injuries was targeted killing of non-combatants perceived by anti-Government elements to be supporting the Government or international military forces. UN أما ثاني أهم سبب لوفيات المدنيين وإصاباتهم فهو القتل المستهدف لغير المقاتلين الذين تعتبرهم العناصر المناوئة للحكومة داعمين للحكومة أو القوات الدولية.
    Much like invocations of " targeted killing " , shoot-to-kill is used to imply a new approach and to suggest that it is futile to operate inside the law in the face of terrorism. UN وعبارة " إطلاق الرصاص بقصد القتل " ، مثلها مثل الدعوات إلى " القتل المحدد الهدف " ، تُستخدَم للإيحاء بوجود منهج جديد وبأن العمل في إطار القانون لا يجدي في مواجهة الإرهاب.
    Israel acted as if it was above international law with policies such as " targeted killing. " UN وتتصرف إسرائيل كما لو أنها كانت فوق القانون الدولي، بسياسات مثل " القتل المحدد الهدف " .
    Such invocations as " targeted killing " , or " shoot-to-kill " are used in order to demarcate a new - officially sanctioned - approach to countering terrorism. UN وُتستَخدم دُفُوع من قبيل " القتل المحدد الهدف " أو " إطلاق النار بقصد القتل " بغية إفراد نهج جديد - مباح رسمياً - لمكافحة الإرهاب().
    The term " targeted killing " was potentially misleading, because the decisive issue was whether or not such killings took place in an armed conflict as recognized under international humanitarian law. UN وأوضح أن تعبير " أعمال القتل الموجهة " يمكن أن يكون مضللا، لأن المسألة الحاسمة هي ما إذا كانت أعمال القتل هذه قد وقعت في صراع مسلح على النحو الذي يعترف به القانون الإنساني الدولي.
    In Israel, force appeared to be used not only to arrest suspected terrorists but as a pre-emptive measure, also described as liquidation, assassination or targeted killing. UN وفي إسرائيل يبدو أن القوة لا تستخدم للقبض على المشتبه في أنهم إرهابيون فحسب، وإنما تستخدم أيضاً كتدبير استباقي يوصف أيضاً بأنه تصفية أو اغتيال أو قتل مستهدف.
    32. States are under obligation to clearly spell out policies in guidelines to military commanders in order to avoid tactics that are based on the use of targeted killing. UN 32 - وعلى الدول أن تضمن المبادئ التوجيهية الموجهة إلى القادة العسكريين سياسات محددة بوضوح لتفادي استخدام أساليب تستند إلى عمليات القتل المستهدفة.
    She detailed the human rights violations prevalent in those countries, including targeted killing of civilians, executions, sexual violence, torture and illegal detentions. UN وقد أوردت في إحاطتها تفاصيل انتهاكات حقوق الإنسان السائدة في تلك البلدان، بما في ذلك عمليات القتل التي تستهدف المدنيين وعمليات الإعدام والعنف الجنسي والتعذيب والاحتجاز غير القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus