"targeted sanctions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزاءات المحددة الهدف
        
    • الجزاءات المحددة الأهداف
        
    • جزاءات محددة الهدف
        
    • الجزاءات الموجهة
        
    • الجزاءات المستهدفة
        
    • جزاءات محددة الأهداف
        
    • للجزاءات المحددة الأهداف
        
    • للجزاءات المحددة الهدف
        
    • جزاءات موجهة
        
    • الجزاءات محددة الهدف
        
    • الجزاءات الهادفة
        
    • بالجزاءات المحددة الهدف
        
    • لجزاءات محددة الهدف
        
    • عقوبات مستهدفة
        
    • فرض جزاءات محددة
        
    Although the existing arrangements continue to apply, they do not reflect the changes that have occurred to monitor targeted sanctions. UN وبالرغم من أن الترتيبات القائمة لا تزال تطبق، فإنها لا تعكس التغييرات التي حصلت لرصد الجزاءات المحددة الهدف.
    It was reiterated that targeted sanctions constituted a better option for minimizing negative effects on civilian populations. UN وأُعيد التأكيد أن الجزاءات المحددة الهدف تشكل أفضل خيار لتقليل الآثار السلبية على السكان المدنيين إلى أدنى حد ممكن.
    The Panel provided an overview of recent developments regarding implementation of targeted sanctions and discussed possible next steps. UN وقدم الفريق لمحة عامة عن التطورات الأخيرة بشأن تنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف وناقش الخطوات المقبلة المحتملة.
    The Government has yet to respond to the requests for updated information concerning the implementation of targeted sanctions. UN وما زال يتعين على الحكومة أن تستجيب لطلب توفير معلومات حديثة حول تنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف.
    targeted sanctions raise questions concerning the guarantees of due process and the rule of law. UN ويثير فرض جزاءات محددة الهدف تساؤلات بشأن ضمانات مراعاة الإجراءات الواجبة وسيادة القانون.
    The first international debate on targeted sanctions, hosted by Switzerland in the Interlaken Process, focused on financial sanctions. UN وركّزت أول مناقشة دولية استضافتها سويسرا بشأن الجزاءات الموجهة في إطار عملية إنترلاكن على الجزاءات المالية.
    It welcomed the shift from comprehensive economic sanctions to targeted sanctions and the absence of reports from third States of special economic problems arising from the implementation of sanctions. UN وعبّر عن ترحيب وفده بالتحول من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المستهدفة وعدم وجود تقارير من الدول الثالثة عن مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تنفيذ الجزاءات.
    I urge all members of the Security Council to act decisively and agree on targeted sanctions against the regime. UN وإنني أحث أعضاء مجلس الأمن جميعا على التصرف بحزم والاتفاق على فرض جزاءات محددة الأهداف بدقة ضد النظام.
    The handbook is expected to contribute to the refinement of the methodology to develop, implement and assess the impact of targeted sanctions. UN ومن المتوقع أن يسهم الدليل في صقل منهجية وضع الجزاءات المحددة الهدف وتنفيذها وتقييم أثرها.
    targeted sanctions are a way of achieving this. UN وتشكل الجزاءات المحددة الهدف سبيلا لتحقيق هذا الغرض.
    targeted sanctions are a way of achieving this. UN وتشكل الجزاءات المحددة الهدف سبيلا لتحقيق هذا الغرض.
    213. In the context of Liberia, the targeted sanctions for the freezing of assets need to evolve. UN 213 - وفيما يتعلق بليبريا، من اللازم أن تتطور الجزاءات المحددة الهدف المتعلقة بتجميد الأصول.
    Even targeted sanctions often had unintended harmful humanitarian consequences. UN ولاحظ أن الجزاءات المحددة الأهداف نفسها كثيرا ما تنجم عنها آثار ضارة غير مقصودة في المجال الإنساني.
    Such interventions might range from promoting intercultural dialogue to more coercive techniques like targeted sanctions. UN وقد تمتد هذه الإجراءات من تعزيز الحوار بين الثقافات إلى اعتماد أساليب أكثر قسرية مثل الجزاءات المحددة الأهداف.
    The current Stockholm process focuses on the implementation of targeted sanctions. UN وتركز عملية ستكهولم الجارية على تنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف.
    The Assistant Secretary-General presented measures to improve the response of MONUSCO and recommended targeted sanctions against the perpetrators. UN وعرض الأمين العام المساعد تدابير لتحسين استجابة البعثة، وأوصى بفرض جزاءات محددة الهدف ضد الجناة.
    The Security Council should therefore resort to targeted sanctions only in serious and exceptional circumstances when other methods of pressure have failed, in order to avoid causing harm to the entire population. UN لذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يجعل لجوئه إلى الجزاءات الموجهة قاصرا على الأحوال الخطيرة والاستثنائية بعد أن تكون أساليب الضغط الأخرى قد فشلت، لتفادي إلحاق أضرار تؤذي السكان بأكملهم.
    targeted sanctions may not only act as a deterrent but also assist in establishing a conducive environment for the extension of State control and the dismantling of networks that are not compliant with United Nations resolutions. UN وفي هذا الصدد قد لا تصلح الجزاءات المستهدفة لأداء دور رادع وحسب بل أنها تساعد كذلك على تهيئة بيئة مفضية إلى بسط سيطرة الدولة وتفكيك الشبكات التي لا تمتثل لقرارات الأمم المتحدة.
    The Special Rapporteur is of the view that the Council should adopt targeted sanctions against those who appear to be most responsible for crimes against humanity. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للمجلس فرض جزاءات محددة الأهداف على من يبدو أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    Watson Institute targeted sanctions Project UN مشروع معهد واطسن للجزاءات المحددة الأهداف
    Under the same resolution, the Panel of Experts was also identified as a source of information regarding individuals who might be designated by the Committee as subject to the targeted sanctions. UN للمعلومات عن الأفراد الذين قد تقرر اللجنة إدراجهم ضمن الخاضعين للجزاءات المحددة الهدف.
    Many delegations also spoke in favour of targeted sanctions aimed at those who commit the crimes rather than innocent civilians. UN وأيد كثير من الوفود فرض جزاءات موجهة إلى أولئك الذين ارتكبوا الجرائم لا إلى الضحايا المدنيين.
    For that reason, Switzerland attached particular importance to targeted sanctions, so as to minimize the impact on civilian populations. UN ولهذا السبب تعلّق سويسرا أهمية خاصة على الجزاءات محددة الهدف من أجل تقليل آثارها على السكان المدنيين.
    Arguments by some well-intentioned parties to annul the " targeted sanctions " and adopt, as a compromise, the arms embargo " as the least evil " measure cannot be justified by any standards. UN ولا يمكن بأية معايير تبرير ما يذهب إليه بعض الأطراف بنية صادقة وهو " الجزاءات الهادفة " واعتماد حل توافقي، وهو فرض حظر على الأسلحة باعتباره أقل التدابير ضرارا.
    It also welcomed the shift in focus in the procedures and working methods of the Security Council and its sanctions committees with respect to targeted sanctions. UN ويرحب وفد بلدها أيضا بالتحول في محور إجراءات وأساليب عمل مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له فيما يتعلق بالجزاءات المحددة الهدف.
    A notable advancement is the Council's practice with regard to sexual and gender-based violence as designation criteria for targeted sanctions regimes. UN ويتمثل أحد أوجه التقدم الملحوظ في تبني المجلس ممارسة إدراج العنف الجنسي والجنساني ضمن معايير تحديد النظم الخاضعة لجزاءات محددة الهدف.
    Should they refuse to embark on such processes, targeted sanctions will be imposed against them. UN وفي حالة رفضها الشروع في مثل هذه العمليات، يجب فرض عقوبات مستهدفة عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus