"tasks ahead" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهام المقبلة
        
    • المهام القادمة
        
    • المهام التي تنتظرنا
        
    • المهام الماثلة أمامنا
        
    • المهام المستقبلية
        
    • المهام المطروحة
        
    • للمهام المقبلة
        
    Adequately responding to these decisions requires, among other things, allocation of resources commensurate with the tasks ahead. UN وتقتضي الاستجابة إلى هذه القرارات بشكل ملائم، فيما تقتضي، تخصيص موارد تتناسب مع المهام المقبلة.
    The tasks ahead will be to maintain the momentum of dialogue and to refine these agreed principles in greater detail. UN وتتمثل المهام المقبلة في الحفاظ على زخم الحوار، وفي صقل هذه المبادئ المتفق عليها بمزيد من التفصيل.
    Peace is not yet irreversible -- the tasks ahead require the strong commitment of all concerned. UN ولا يزال السلام في المنطقة غير نهائي، إذ أن المهام المقبلة تقتضي التزاما قويا من جانب جميع الأطراف المعنيين.
    He indicated that MINURCA would be replaced by a United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic and called for support from the international community in carrying out the tasks ahead. UN وأشار إلى أنه سيحل محل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وطالب بدعم من المجتمع الدولي لتحمل أعباء المهام القادمة.
    II. tasks ahead and general approach to the work UN ثانياً - المهام المقبلة والنهج العام المتعلق بالعمل
    While a lot has been achieved, the tasks ahead will be even more demanding. UN ورغم الكثير الذي تحقق، فإن المهام المقبلة سوف تكون أكثر صعوبة.
    The illustrative list of issues, approaches and recommendations that follows attempts an overview of the achievements and an indication of the tasks ahead. UN وتعتبر القائمة اﻹيضاحية التي تلي، وهي تتضمن القضايا والنهج والتوصيات التي اعتمدت بمثابة محاولة لاستعراض اﻹنجازات وإعطاء دلالة على المهام المقبلة.
    The purpose of the discussions would be to bring a recommendation to the Board for constructive and competent involvement by UNCTAD in the tasks ahead. UN وسيكون الغرض من المناقشات تقديم توصية إلى المجلس فيما يتعلق بمشاركة اﻷونكتاد بكفاءة وبشكل بناء في أداء المهام المقبلة.
    In this context, the most important tasks ahead are the successful conclusion of the ongoing constitutional review process and implementation of the Agenda for Prosperity. UN وفي هذا الصدد، تكمُن المهام المقبلة الأكثر أهمية في إنجاز عملية مراجعة الدستور الجارية وتنفيذ خطة الازدهار.
    Already at that time, the tasks ahead were identified as the elimination of nuclear weapons and control of atomic energy to ensure its use only for peaceful purposes. UN وفــي ذلــك الحين كانت المهام المقبلة قد حددت بالفعل بإزالة اﻷسلحة النووية ومراقبة الطاقة الذرية لكفالة استخدامها لﻷغراض السلمية وحدها.
    I encourage the Somali stakeholders to remain steadfast and to continue to put the interest of their country above any other consideration, as the tasks ahead will be even more complex and demanding. UN وأنا أشجع الجهات المعنية الصومالية على الصمود والاستمرار في تغليب مصلحة بلدهم على أي اعتبار آخر لأن المهام المقبلة ستكون أكثر تعقيدا وتطلبا مما هي عليه اليوم.
    Our collective purpose in this High-level Dialogue is to evaluate the status of implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, and to consider the tasks ahead. UN يتمثل هدفنا الجماعي في هذا الحوار الرفيع المستوى في تقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، والنظر في المهام المقبلة.
    At the same time, I thank him for organizing this timely High-level Dialogue to deliberate on the important topic of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development, on the status of implementation and on the tasks ahead. UN وفي الوقت نفسه، أشكره على تنظيم هذا الحوار الرفيع المستوى في أوانه لتداول الموضوع الهام المتمثل في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وتنفيذ المهام المقبلة.
    18. While Nepal has made remarkable progress towards peace, the magnitude of the tasks ahead and the potential threats to the peace process must not be underestimated. UN 18 - وعلى الرغم مما حققته نيبال من تقدم ملحوظ صوب تحقيق السلام، يجب عدم التقليل من حجم المهام المقبلة والتهديدات المحتملة لعملية السلام.
    6. Recognizing that crime and drug trafficking were threatening democratization and liberalization, the President of Kazakhstan had stated that the fight against corruption and tax evasion was one of the most important tasks ahead. UN ٦ - وقال إن رئيس كازاخستان، إدراكا منه لكون الجريمة والاتجار في المخدرات يهددان عملية التحول الديمقراطي والتحرير، قد أعلن أن مكافحة الفساد والتهرب من الضرائب هي من أهم المهام المقبلة.
    10/ See World Food Programme, Tackling Hunger in a World Full of Food: tasks ahead for Food Aid (Rome, 1996). UN )٠١( انظر برنامج اﻷغذية العالمي، علاج الجوع في عالم مليء باﻷغذية: المهام المقبلة في مجال معونات اﻷغذية )روما، ٦٩٩١(.
    He indicated that MINURCA would be replaced by a United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic and called for support from the international community in carrying out the tasks ahead. UN وأشار إلى أنه سيحل محل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وطالب بدعم من المجتمع الدولي لتحمل أعباء المهام القادمة.
    I am fully aware of the magnitude and complexity of the tasks ahead of us in this regard. UN وإنني أعي تماماً ضخامة وتعقد المهام التي تنتظرنا في هذا الصدد.
    To clearly define the role of the Regional Procurement Office in this context will be one of the upcoming tasks ahead and a unique opportunity for the Office to enhance and refine its profile. UN وسيكون تعريف الدور الذي يضطلع به مكتب المشتريات الإقليمي بوضوح في هذا السياق أحد المهام الماثلة أمامنا فضلا عن كونه فرصة فريدة لكي يعزز المكتب صورته ويحسنها.
    Institutional capacities are still weak and resources inadequate for the tasks ahead. K. South-South cooperation: UN وما زالت القدرات المؤسسية ضعيفة والموارد غير كافية لمواجهة المهام المستقبلية.
    The scale of the tasks ahead requires more effective coordination of efforts and pooling of resources at the national, regional and international levels in order to prevent even greater disaster in the area. UN ويستلزم حجم المهام المطروحة تنسيقا أفضل للجهود وتجميع الموارد على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل تفادي وضع كارثي أكبر في المنطقة.
    The Group of African States hereby assures you of its unflinching support and unalloyed cooperation in addressing the tasks ahead of us. UN وبذلك تؤكد لكم مجموعة الدول الأفريقية على دعمها الثابت وتعاونها الخالص في التصدي للمهام المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus