"tax credits" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعفاءات الضريبية
        
    • إعفاءات ضريبية
        
    • ائتمانات ضريبية
        
    • الخصومات الضريبية
        
    • خصومات ضريبية
        
    • تسهيلات ضريبية
        
    • خصم ضريبي
        
    • والخصومات الضريبية
        
    • تخفيضات ضريبية
        
    • وإعفاءات ضريبية
        
    • خصوم ضريبية
        
    The new tax credits will provide help with childcare costs to families further up the income distribution. UN وستوفر الإعفاءات الضريبية الجديدة مساعدة لتغطية تكاليف رعاية الطفل بالنسبة للأسر في توزيع أعلى للدخل.
    That package included increases to the accommodation supplement, the introduction of tax credits and greater access to quality childcare. UN وتتضمن هذه المجموعة زيادة علاوات السكن، وتقديم الإعفاءات الضريبية وتوفير فرص أكبر للوصول إلى رعاية الطفل الجيدة.
    The second largest portion of funds, a total of $50 million, would go towards tax credits for residents of the Territory. UN أما ثاني أكبر حصة من الأموال، ومجموعها 50 مليون دولار، فستسخدم لتغطية الإعفاءات الضريبية لسكان الإقليم.
    The scheme also offers tax credits on tuition expenses. UN ويوفر المخطط أيضا إعفاءات ضريبية على الرسوم الدراسية.
    In addition to this year's budget request, the United States Government is providing $8 billion in loan guarantees for advanced coal projects, along with nearly $2 billion in tax credits. UN وبالإضافة إلى الطلب الوارد في ميزانية هذا العام، تقدم حكومة الولايات المتحدة 8 بلايين دولار في شكل ضمانات للقروض لمشاريع الفحم المتقدمة، بالإضافة إلى ما يقرب من بليوني دولار في شكل ائتمانات ضريبية.
    tax credits based on capital cost are preferred by investors because the tax credit can be claimed regardless of the project’s performance in actually generating electricity. UN ويفضل المستثمرون الخصومات الضريبية المبنية على التكلفة الرأسمالية ﻷن الخصم الضريبي يمكن أن يستحق بصرف النظر عن أداء المشروع في توليد الكهرباء فعليا.
    In addition, most expenditures on scientific research and experimental development earn investment tax credits of 20 per cent or 35 per cent, which they can carry back to 3 years or carry forward 10 years. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تستحق معظم النفقات على البحث العلمي والتطوير التجريبي خصومات ضريبية للاستثمار بنسبة ٠٢ في المائة أو ٥٣ في المائة يمكن جعلها بأثر رجعي لمدة ثلاث سنوات أو ترحيلها لمدة ٠١ سنوات.
    The amount of such refund shall not include tax credits applied to income taxes paid and payable in respect of his or her United Nations income; UN ولا يشمل المبلغ المسدد للموظف الإعفاءات الضريبية المطبقة على ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من الأمم المتحدة؛
    The amount of such refund shall not include tax credits applied to income taxes paid and payable in respect of his or her United Nations income; UN ولا يشمل المبلغ المسدد للموظف الإعفاءات الضريبية المطبقة على ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من الأمم المتحدة؛
    The amount of such refund shall not include tax credits applied to income taxes paid and payable in respect of his or her United Nations income; UN ولا يشمل المبلغ المسدد للموظف الإعفاءات الضريبية المطبقة على ضرائب الدخل التي دفعها الموظف والتي تكون مستحقة عليه عن دخله من الأمم المتحدة؛
    Another consequence is that around Pound2.5 billion are overpaid in tax credits due to fraudulent practices. UN ومن العواقب الأخرى المترتبة على ذلك دفع مبالغ زائدة على حساب الإعفاءات الضريبية تقدر بحوالي 2.5 مليار جنيه إسترليني بسبب الممارسات الاحتيالية.
    This included the introduction of financial incentives for families to take up employment, including Working tax credits, coupled with an enhanced case management approach where sole parents were encouraged to take up employment. UN وتشمل هذه الحزمة استحداث حوافز مالية للأسر لشغل الوظائف، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية للعمل، مع نهج معزز لإدارة الحالات، حيث جرى تشجيع الوالدين الوحيدين على شغل الوظائف.
    Canada, for example, provided support to women and men caregivers through tax credits, an income replacement benefit, and through job protection for employees with specific caregiving responsibilities. UN ففي كندا، على سبيل المثال، يُقدّم الدعم للنساء والرجال من مقدمي الرعاية من خلال الإعفاءات الضريبية واستحقاقات تعويض الإيرادات، والحماية الوظيفية للموظفين من ذوي مسؤوليات الرعاية المحددة.
    For example, public subsidies or tax credits may be used to encourage private developers to construct low-cost housing for low-income individuals and families. UN فقد تُستخدم إعانات الدعم العمومية أو الإعفاءات الضريبية مثلا لتشجيع المستثمرين العقاريين مــن القطــاع الخاص على إنشـــاء مساكن منخفضــة التكلفة للأفــراد والأســـر من ذوي الدخول المنخفضة.
    The government gives tax credits to companies that hire vets. Open Subtitles تعطي الحكومة إعفاءات ضريبية للشركات التي تعين محاربين قدامى.
    Grandparents raising grandchildren in the United States may also qualify for tax credits and earned income tax credits. UN والأجداد الذين يربون أحفادهم في الولايات المتحدة قد يكونون مؤهلين أيضا للحصول على إعفاءات ضريبية عامة وإعفاءات ضريبية على الدخل المكتسب.
    Businesswomen, among others, had benefited from affirmative action, including tax credits worth US$ 4.5 million. UN وتستفيد نساء الأعمال، في جملة أخريات، من سياسات النهوض بالمرأة، بما في ذلك الحصول على ائتمانات ضريبية بقيمة 4.5 مليون دولار.
    tax credits, subsidized childcare and paid maternity leave supported women and families while benefitting parents, guardians and the economy. UN وتساعد الخصومات الضريبية ودعم رعاية الطفل وإجازات الأمومة مدفوعة الأجر في تدعيم النساء والأسر، وتفيد في الوقت ذاته الآباء والأوصياء والاقتصاد.
    Availability of investment tax credits UN وجود خصومات ضريبية من أجل الاستثمار
    Later on, measures aimed at actively encouraging the development of more sophisticated industries included import restrictions, rolling back tax exemptions on the import of certain intermediate and capital goods, and granting higher investment tax credits to businesses purchasing domestically produced machinery. UN وفي وقت لاحق، اشتملت التدابير الرامية إلى تشجيع تنمية صناعات أكثر تطوراً تشجيعاً فعلياً على فرض قيود على الواردات، وخفض الإعفاءات الضريبية وفيما يخص بعض الواردات من السلع الوسيطة والرأسمالية، ومنح مؤسسات الأعمال التي تشتري الآلات المنتجة محلياً تسهيلات ضريبية أعلى لأغراض الاستثمار.
    A reduction of tax rates will not widen the income gap between women and men if it is limited to the lower tax rate bands and goes hand in hand with increased tax credits. UN لن يؤدي تخفيض معدلات الضريبة إلى اتساع الفجوة في الدخل بين الرجل والمرأة، إذا اقتصر التخفيض على أدنى المعدلات، وواكب ذلك خصم ضريبي متزايد.
    Direct subsidies and tax credits or other favourable tax treatments have been a traditional approach for promoting activities that are thought to be socially desirable. UN وكانت اﻹعانات الحكومية المباشرة والخصومات الضريبية وغيرها من أساليب المعاملات الضريبية المواتية تمثل نهجا تقليديا إزاء تعزيز اﻷنشطة التي تعتبر مستصوبة من الناحية الاجتماعية.
    She made clear that government policies and measures were being introduced to reinforce that change in perspective, including the creation of opportunities for childcare, facilitated by tax credits and incentives for non-profit organizations. UN وأوضحت أنه يجري تطبيق سياسات وتدابير حكومية لتعزيز هذا التغيير في المستقبل. وهي تشمل تهيئة الفرص لرعاية اﻷطفال، وتيسيرها عن طريق منح تخفيضات ضريبية وحوافز للمنظمات التي لا تستهدف تحقيق الربح.
    These allowances are refundable tax credits, paid in advance by the Régie. UN وهذه العلاوات هي خصوم ضريبية يمكن استردادها، يدفعها المجلس المذكور سلفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus