"taxes and customs duties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضرائب والرسوم الجمركية
        
    • ضرائب ورسوم جمركية
        
    According to the author, the same Decree exempted his company from taxes and customs duties. UN وحسب صاحب البلاغ، فإن نفس المرسوم يعفي شركته من الضرائب والرسوم الجمركية.
    However, the collection of taxes and customs duties is not conducted in an even-handed manner, nor is it based on any consistent rate structure. UN إلا أن تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية لا يتم بطريقة عادلة، ولا يستند إلى أي هيكل متسق للمعدلات.
    As cultural centers they will be exempt from all types of taxes and customs duties. UN وتعفى من جميع أنواع الضرائب والرسوم الجمركية.
    2. The national Red Crescent Society of Turkmenistan has been exempted from all taxes and customs duties. UN 2 - وتتمتع جمعية الهلال الأحمر الوطنية في تركمانستان بالإعفاء من جميع الضرائب والرسوم الجمركية.
    IE Contractors states that in order to obtain these documents it would have had to pay unwarranted taxes and customs duties. UN وتقول الشركة أيضاً إنه للحصول على هذه المستندات ربما كان عليها أن تدفع ضرائب ورسوم جمركية لا مبرر لها.
    The lack of training and experience of the former FAFN elements destined to survey the borders may have implications on the sustainability of the collection of taxes and customs duties. UN إن انعدام التدريب والخبرة لدى عناصر تلك القوات التي يتولى أفرادها رصد الحدود قد تنشأ عنه عواقب تضر بمدى استدامة تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية.
    The report also referred to Israel’s decision to withhold the transfer of taxes and customs duties to the PA, which accounted for some 60 per cent of its income. UN كما أشار التقرير إلى قرار إسرائيل بالامتناع عن تحويل الضرائب والرسوم الجمركية إلى السلطة الفلسطينية التي تمثل حوالي ٠٦ في المائة من دخلها.
    As a result, we decided on and implemented a series of corrective measures, ranging from a reduction of taxes and customs duties on certain basic commodities to an increase in the salaries of State employees and measures to stabilize fuel prices. UN ونتيجة لذلك، اعتمدنا ونفذنا مجموعة من التدابير التصحيحية، تتراوح ما بين تخفيض الضرائب والرسوم الجمركية على سلع أساسية محددة، وزيادة في مرتبات موظفي الدولة ووضع تدابير لتحقيق الاستقرار في أسعار الوقود.
    In particular, concerns have been expressed about the issuance of visas, provision for the residency status of officials and staff members, exemption from or reimbursement of taxes and customs duties, registration of vehicles, issuance of driving licences and other services, and inadequate safety and security of premises and staff. UN وأُعرب بالذات عن مشاعر بالقلق إزاء إصدار التأشيرات، ومنح الإقامة للمسؤولين والموظفين، والإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية أو ردهما، وتسجيل المركبات، وإصدار رخص السوق، وغير ذلك من الخدمات، وعدم كفاية إجراءات السلامة والأمن للأماكن والموظفين.
    In particular, concerns have been expressed about the issuance of visas, provision for the residency status of officials and staff members, exemption from or reimbursement of taxes and customs duties, registration of vehicles, issuance of driving licences and other services, and inadequate safety and security of premises and staff. UN وأُعرب بالذات عن مشاعر بالقلق إزاء إصدار التأشيرات، ومنح الإقامة للمسؤولين والموظفين، والإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية أو ردهما، وتسجيل المركبات، وإصدار رخص السوق، وغير ذلك من الخدمات، وعدم كفاية إجراءات السلامة والأمن للأماكن والموظفين.
    39. The President suggested that in order to have sufficient time to consider the proposals put forward by the German delegation on the question of taxes and customs duties, a discussion of the proposal should be postponed until the next session. UN ٣٩ - واقترح الرئيس أن تؤجل إلى الدورة المقبلة مناقشة الاقتراحات المقدمة من وفد ألمانيا بشأن مسألة الضرائب والرسوم الجمركية بغية توفير الوقت الكافي للنظر في هذه المقترحات.
    29. At the same time, while revenues from taxes and customs duties have started trickling into Government channels, the State is far from having full control over Ituri's resources. UN 29 - وفي الوقت نفسه، رغم أن الإيرادات المتأتية من الضرائب والرسوم الجمركية بدأت تنساب شيئا فشيئا في قنوات الدولة، فإن الدولة ما زالت بعيدة عن التحكم التام في موارد إيتوري.
    The General Administration of Customs (“GAC”) is responsible for administration of customs activities in Kuwait including controlling the flow of goods across Kuwait's borders, inspecting passengers, boats, planes and vehicles at Kuwait’s points of entry, and levying and collecting taxes and customs duties on imported, exported and transit goods. UN 352- إن الإدارة العامة للجمارك مسؤولة عن إدارة أنشطة الجمارك في الكويت، بما في ذلك مراقبة تدفق السلع عبر حدود الكويت، والتفتيش على الركاب والسفن والطائرات والمركبات عند مراكز دخول الكويت، وفرض وتحصيل الضرائب والرسوم الجمركية على السلع المستوردة والمصدرة والعابرة.
    On the other hand, work will be done on the institutionalization, cooperation and coordination of the work with the Ministry of Finance (taxes and customs duties), the Ministry of Justice, the Ministry of Interior and local authorities. UN ومن جهة أخرى، سيجري العمل على إنشاء مؤسسات مشتركة مع وزارة المالية (الضرائب والرسوم الجمركية) ووزارة العدل ووزارة الداخلية والسلطات المحلية والتعاون والتنسيق معها.
    Revenue collection from taxes and customs duties in the fiscal year 2012 was below the budget targets, standing at $1.7 billion (G70.1 billion). The 2012/13 budget increased by 8.7 per cent compared with the prior year, for a total of $3.2 billion (G131 billion). UN وكانت الإيرادات المحصلة من الضرائب والرسوم الجمركية في السنة المالية 2012 أقل من أهداف الميزانية، إذ بلغت 1.7 بليون دولار (70.1 بليون غورد) وزادت ميزانية الفترة 2012/2013 بنسبة 8.7 في المائة مقارنة بالسنة السابقة، ليصل إجماليها إلى 3.2 بلايين دولار (131 بليون غورد).
    Prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, GAC earned revenue primarily from collecting taxes and customs duties levied on goods imported to Kuwait (“Taxes and Duties”) and collecting port service charges levied in respect of oil tankers (“Port Service charges”). UN وقبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كان دخل الإدارة العامة للجمارك يتكون بصفة رئيسية من تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية المفروضة على السلع المستوردة إلى الكويت ( " الضرائب والرسوم " ) وتحصيل رسوم خدمة الميناء المفروضة على ناقلات النفط ( " رسوم خدمة الميناء " ).
    23. Following the detention in May of a Serb resident of Zubin Potok by EULEX, on suspicion of various criminal activities, including organized crime, smuggling, and fraudulent evasion of import duty and excise tax, members of the local business community denounced the detention as intimidation and an attempt to impose the payment of taxes and customs duties to the Kosovo authorities, which they do not recognize. UN 23 - وبعد أن احتجزت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في أيار/مايو شخصا صربيا يقيم في زوبين بوتوك للاشتباه في ضلوعه في أنشطة إجرامية مختلفة، بما في ذلك الجريمة المنظمة والتهريب والتهرب الاحتيالي من دفع رسوم الاستيراد ورسوم الإنتاج المحلي، شجب أعضاء قطاع الأعمال المحلي الاحتجاز بوصفه ترهيبا ومحاولة لفرض دفع الضرائب والرسوم الجمركية لسلطات كوسوفو التي لا يعترفون بها.
    Two tax authorities had subjected UNRWA to direct taxes and customs duties totalling $27 million. UN وفرضت سلطتان معنيتان بالضرائب على الأونروا إحالة ضرائب ورسوم جمركية بلغ مجموعها 27 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus