"taxing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضريبية
        
    • فرض الضرائب
        
    • فرض ضرائب على
        
    • فرض ضريبة على
        
    • بالضرائب
        
    • فرض الضريبة
        
    • بفرض ضرائب على
        
    • وفرض ضرائب على
        
    • جباية الضرائب
        
    • الضرائب على
        
    • الأشغال المرهقة
        
    • بفرض الضرائب
        
    • وفرض الضرائب
        
    • لفرض الضرائب
        
    • في فرض ضرائب
        
    Information on tax avoidance may be extremely useful to a Contracting State in its efforts to close possible loopholes in its taxing statutes. UN وقد تكون المعلومات المتعلقة بتفادي الضرائب ذات فائدة قصوى للدولة المتعاقدة في جهودها الرامية إلى سد الثغرات المحتملة في لوائحها الضريبية.
    Consequently, any revisions to article 14 should not reduce source-country taxing rights with respect to income from services. UN ومن ثم ينبغي ألا تؤدي أي تنقيحات للمادة 14 إلى تقليص الحقوق الضريبية لبلد المصدر فيما يخص الدخل المتأتي من الخدمات.
    taxing tobacco is one of the most cost-effective health measures that Governments can take. UN ويشكل فرض الضرائب على التبغ أحد أنجع التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومات في هذا الصدد.
    taxing negative factors led to optimal economic outcomes and generated income. UN ورأى أن فرض الضرائب على العوامل السلبية يُفرز نواتج اقتصادية مثلى ويولّد الدخل.
    They have also promised to study the possibility of using innovative financing mechanisms, such as taxing financial transactions. UN كما أنها وعدت بدراسة إمكانية استخدام آليات تمويلية إبداعية، مثل فرض ضرائب على المعاملات المالية.
    At the extreme, this would imply taxing those who harvest trees and release carbon. UN وذلك يستتبع، في أقصى الحالات، فرض ضريبة على الذين يقطعون اﻷشجار ويتسببون في انبعاثات الكربون.
    The custodians were therefore unable to pursue the outstanding claims with the respective governmental taxing authority. UN وهكذا لم يكن بمقدور الوديعين متابعة المطالبات المعلّقة مع السلطات الحكومية المعنية بالضرائب.
    On the other hand, the taxing rights of any countries that apply article 14 to entities and to independent services, may be reduced if article 14 is deleted. UN ومن جهة أخرى، قد تتقلص الحقوق الضريبية لأي بلد يطبق المادة 14 على الكيانات والخدمات المستقلة إذا حذفت المادة 14.
    Those improvements do not result in any significant reduction in source-country taxing rights. UN ولا تسفر تلك التحسينات عن أي تقليص ذي شأن في الحقوق الضريبية لبلد المصدر.
    Of course, there are instances where taxing jurisdiction goes beyond what is normally allowed under treaties. UN وتوجد بالطبع حالات تتجاوز فيها الولاية الضريبية ما هو مسموح به عادة بموجب المعاهدات.
    In those instances, the Fund's custodian banks then file claims to the governmental taxing authorities for refund on behalf of the Fund. UN وفي تلك الحالات، تقدم المصارف الوديعة للصندوق مطالبات عندئذ إلى السلطات الضريبية الحكومية لاسترداد الأموال بالنيابة عن الصندوق.
    16. The rules set out in paragraphs 8 to 10 above relating to taxing rights and profits covered apply equally to this paragraph. UN 16 - وتنسحب هذه الفقرة كذلك على القواعد المحددة في الفقرات 8 إلى 10 أعلاه المتعلقة بحقوق فرض الضرائب والأرباح المشمولة.
    One major challenge is taxing multinational corporations. UN فمن التحديات الكبرى فرض الضرائب على الشركات المتعددة الجنسيات.
    One major challenge is taxing multinational corporations. UN فمن التحديات الكبرى فرض الضرائب على الشركات المتعددة الجنسيات.
    In general terms, the United Nations Model tends to preserve a greater share of taxing rights for the country where investment or other activity takes place. UN وبصفة عامة، يبدو أن اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية تحافظ على حصة أكبر من حقوق فرض الضرائب للبلد الذي تجري فيه الاستثمارات أو غير ذلك من الأنشطة الأخرى.
    Fourth, taxing tobacco consumption and using the revenue to add to -- not replace -- existing public expenditure for health. UN ورابعا، فرض ضرائب على استهلاك التبغ واستخدام الإيرادات لتكملة النفقات العامة الحالية على الصحة، لا لتحل محلها.
    Shea proposes another solution by taxing the nuclear industry to pay for the increased amount of safeguards. UN ويقترح شي حلاً آخر هو فرض ضرائب على الصناعة النووية لتغطية تكاليف الضمانات المتزايدة.
    The system is implemented by taxing all bulk gases and imported products. UN وينفذ النظام من خلال فرض ضريبة على جميع الغازات السائلة والمنتجات المستوردة.
    The Fund's custodian bank then applies to the governmental taxing authority for the refund on behalf of the Fund. UN وبعد ذلك، يقوم الوديع العالمي للصندوق بتقديم طلب إلى السلطة الحكومية المعنية بالضرائب لاسترداد المبالغ المستقطعة نيابة عن الصندوق.
    For tax purposes, the agency arrangement creates uncertainty about the amount the investor should be taxed, so the United Kingdom treats the actual return he receives as interest, and ignores, for the purposes of taxing him, any extra the bank has received as his agent; this is taxed in the hands of the bank; UN وللأغراض الضريبية، تنشأ عن ترتيب الوكالة حالة من عدم اليقين بشأن المبلغ الذي ينبغي أن يدفع المستثمر ضريبة عليه، وبالتالي، تعتبر المملكة المتحدة العائد الفعلي الذي يتقاضاه فائدة وتتغاضى في فرض الضريبة عليه عن أي زيادة يتقاضاها المصرف بوصفه وكيله، حيث تفرض الضريبة على تلك الزيادة على مستوى المصرف؛
    Measures should be taken to increase public revenues by taxing higher income earners, enhancing tax collection and combating tax evasion. UN ويتعين اتخاذ تدابير لزيادة الإيرادات العامة وذلك بفرض ضرائب على أصحاب الدخول العليا، وتعزيز جباية الضرائب، ومكافحة التهرب من الضرائب.
    Innovative financing and taxing financial transactions are things on which we can take a decision here. UN إن التمويل المبتكر وفرض ضرائب على المعاملات المالية أمران يمكن أن نتخذ قرارات بشأنها هنا.
    He noted that taxing and public finance had become high-profile issues internationally and that they had become especially important because they related to what people expected from their Governments. UN ولاحظ أن جباية الضرائب والمالية العامة قد أصبحتا مسألتين بارزتين على المستوى الدولي، وأن أهميتهما تعزى بوجه خاص إلى صلتهما بما ينتظره الناس من حكوماتهم.
    Working hours in restaurants, hotels or hospitals may be increased, while in taxing or hazardous professions they may be reduced. UN ويمكن زيادة ساعات العمل في المطاعم والفنادق والمستشفيات ويمكن كذلك التخفيض فيها في الأشغال المرهقة أو المضرة بالصحة.
    In addition to analysing the treaty rules for the allocation of taxing rights between countries over cross-border income, the course deals with treaty provisions for the elimination of international double taxation and administrative provisions aimed at ensuring the effective application of tax treaties. UN وإضافة إلى تحليل قواعد المعاهدة المتعلقة بتوزيع الحقوق بين البلدان فيما يتعلق بفرض الضرائب على الإيرادات عبر الحدود، تتناول الدورة أحكام المعاهدة المتعلقة بإلغاء الازدواج الضريبي على المستوى الدولي وكذلك الأحكام الإدارية الهادفة إلى ضمان تطبيق المعاهدات الضريبية بفعالية.
    To borrow from your own people is especially non-humiliating when your economy is in depression, when the interest rates at which you can borrow are at near-record lows, and when every economic argument cries out for spending now and taxing later. News-Commentary والحق أن اقتراض الحكومة من شعبها يصبح غير مهين بشكل خاص ما دام اقتصاد الدولة يمر بحالة من الكساد، وما دامت أسعار الفائدة التي يمكنك أن تقترض بها متدنية للغاية، وطالما تؤكد كل الحجج الاقتصادية ضرورة الإنفاق الآن وفرض الضرائب في وقت لاحق.
    However, there is only one taxing authority in the Territory, the Government of Guam. UN ومع ذلك، فلا يوجد في الإقليم سوى سلطة واحدة لفرض الضرائب هي حكومة غوام.
    General carbon taxes are under consideration, and a shift towards taxing the use rather than the purchase of cars is foreseen. UN ويجري النظر في فرض ضرائب عامة على الكربون، ومن المتوقع أن يحدث تحول باتجاه فرض الضرائب على استخدام السيارات وليس على شرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus