"teachers are" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدرسين
        
    • المعلمين
        
    • المعلمون
        
    • يكون المدرسون
        
    • للمدرسين
        
    • معلم
        
    • المدرسون هم
        
    • المدرِّسون
        
    • مدرسين
        
    • معلمون
        
    • معلمين
        
    • وللمدرسين
        
    • مدرسا
        
    • المدرِّسين
        
    • المعلمات في مرحلة
        
    JNEAGE reported that children are stressed and that teachers are suffering from long working hours and trainings. UN وأفادت الشبكة بأن الأطفال يعانون من التوتر وأن المدرسين يعانون من طول ساعات العمل والتدريب.
    Some 70 per cent of the teachers are Israeli or unqualified to teach and local teachers from the Golan have been dismissed. UN فنحو ٧٠ في المائة من المدرسين إسرائيليون أو غير مؤهلين للتدريس، كما فصل المدرسون المحليون من أبناء الجولان من وظائفهم.
    The NGO Coalition stated that up to 25 per cent of teachers are not qualified. UN وأشار ائتلاف المنظمات غير الحكومية إلى أن نسبة تصل إلى 25 في المائة من المعلمين غير مؤهلين.
    The second half of the table shows that most of the Teacher Education Grants go to females and this is not surprising as the majority of teachers are female. UN ويظهر الجزء الثاني من الجدول أن معظم المنح المقدمة لتعليم المعلمين كانت من نصيب الإناث وهذا لا يثير الدهشة نظرا إلى أن غالبية المدرسين من الإناث.
    Young teachers are more willing to choose well-paid work. UN ويميل المعلمون الشبان إلى اختيار عمل أحسن أجراً.
    There are concerns that the teachers are not yet prepared to deal with the delivery of some of the intended and incidental content of the programme effectively. UN ويخشى البعض من ألا يكون المدرسون بعد معدين لمعالجة تقديم بعض المحتوى المقصود والعارض في البرنامج على نحو فعال.
    Only the last is recognized as part of the formal system in that the teachers are paid by the Government. UN ولا يعترف إلا بالصف الأخير كجزء من النظام الرسمي إذ فيه وحده يحق للمدرسين تقاضي مرتبات من الحكومة.
    And the rest of the teachers are not much better, unfortunately. Open Subtitles مجنونة للغاية و بقية المدرسين ليسوا أفضل بكثير لسوء الحظ
    In Northern Bahr el Ghazal, some schools are located in temporary buildings, and classes sometimes are conducted under trees. Many teachers are untrained, and some have not even completed basic education. UN وفي شمال بحر الغزال توجد بعض المدارس في مبان مؤقتة وتعطى الدروس أحيانا تحت الأشجار، وكثير من المدرسين لم يتلقوا التدريب اللازم وبعضهم لم يكمل حتى تعليمه الأساسي.
    However almost all teachers are government paid and registered kindergarten centers are provided a salary grant for the teachers as well as grants for infrastructure upgrades and equipment. UN ومع ذلك، فإن جميع المدرسين تقريباً يتلقون المرتبات من الحكومة وتقدم إلى مراكز رياض الأطفال المسجلة منح لدفع مرتبات المدرسين وكذلك لتحسين الهياكل الأساسية والمعدات.
    This helps to ensure all teachers are certified. UN وهذا يساعد في كفالة أن يكون كل المدرسين حاصلين على شهادات.
    Nearly three-quarters of the teachers are female while two-thirds of the vice-principals and nearly two-thirds of the principals are female. UN ويوجد حوالي ثلاثة أرباع المعلمين من الإناث في حين يوجد ثلثا نواب رؤساء المدارس من النساء.
    Teacher training courses were organized and training manuals for teachers are being developed. UN ونُظمت دورات لتدريب المعلمين ويجري إعداد أدلة إرشادية لتدريب المعلمين.
    Trained teachers are in short supply, and UNESCO estimates that 3.8 million teachers will be needed in the region to reach the Millennium Development Goal on education. UN وليس هناك عدد كافٍ من المعلمين المتدربين وحسب تقديرات اليونسكو، فإن المنطقة بحاجة إلى 3.8 ملايين معلم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم.
    Highly qualified teachers are essential in raising the quality of education. UN ويتمثل أحد شروط تعزيز جودة التعليم في ارتفاع مستوى مؤهلات المعلمين.
    teachers are paid well above the national average income. UN ويحصل المعلمون على مرتبات تفوق كثيراً المعدل المتوسط للدخل القومي.
    Ensure that teachers are well-trained, fully qualified and receive adequate remuneration; UN (د) ضمان أن يكون المدرسون مدربين تدريباً جيداً ومؤهلين تماماً، وضمان حصولهم على مرتبات مناسبة؛
    teachers are often not provided adequate training and service conditions. UN وكثيرا ما لا يتوافر للمدرسين القدر الكافي من التدريب وظروف الخدمة الملائمة.
    35. teachers are the single most important resource for sustaining progress towards an improved quality of learning. UN 35 - المدرسون هم المورد الأوحد الأكثر أهمية للحفاظ على التقدم نحو تحسين جودة التعلم.
    teachers are generally well informed through training programmes and seminars. UN ويحصل المدرِّسون بوجه عام على معلومات مفيدة في هذا الصدد من خلال البرامج التدريبية والحلقات الدراسية.
    It also recommends that the State party ensure that teachers are trained to educate children with disabilities within regular schools and that children with disabilities are provided with the necessary equipment and support. UN وتوصي أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف وجود مدرسين مدربين لتربية الأطفال ذوي الإعاقة داخل المدارس النظامية وأن تتوفر للأطفال ذوي الإعاقة الأدوات واللوازم الضرورية.
    The manager of the factory and enterprise is concurrently the president of the college while vice-president and teachers are full-time educationalists. UN ومدير المصنع أو الشركة هو في نفس الوقت مدير المعهد، أما نائب المدير والأساتذة فهم معلمون متفرغون.
    The head-master comes from Yerevan, but other teachers are locals. UN ومدير المدرسة من يريفان، ولكن هناك معلمين آخرين من السكان المحليين.
    teachers are also key to linking assessments to improved learning. UN وللمدرسين دور رئيسي أيضاً في ربط التقييمات بتحسين التعلم.
    At least 3,416 teachers are employed at the schools. UN ويعمل في المدارس ما لا يقل عن ٦١٤ ٣ مدرسا.
    Many students note that teachers are often not as familiar with information and communication technologies as their students are, such that peer-to-peer education is used to enhance the quality of learning. UN ويلاحظ العديد من الطلاب أن المدرِّسين غالبا لا يكون لديهم إطلاع مثل تلاميذهم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن هنا أهمية اللجوء إلى تعليم الأقران بغية تعزيز نوعية التعليم.
    The report shows that while 64.4 per cent of basic education teachers are women, women comprise only 15 per cent of university teachers and that this is due to " lack of government policies encouraging closure of the gap " (p. 49). Please indicate measures that are being considered to bridge this gap. UN - يبين التقرير أن نسبة المعلمات في مرحلة التعليم الأساسي بلغت 64.4 في المائة، في حين لا تشكل النساء سوى 15 في المائة من المدرسين في مرحلة التعليم الجامعي، وأن ذلك ناجم عن " الافتقار إلى سياسات حكومية مشجعة لسد هذه الفجوة " (الصفحة65) يرجى بيان التدابير التي يجري النظر في اتخاذها لسد هذه الهوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus