"technical changes" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغييرات فنية
        
    • التغييرات التقنية
        
    • تغييرات تقنية
        
    • التعديلات الفنية
        
    • التغييرات الفنية
        
    • تعديلات فنية
        
    • والتغييرات التقنية
        
    Committee revises Guidelines, makes technical changes to listing procedures. UN تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية، وتُدخل تغييرات فنية على إجراءات الإدراج في القوائم.
    Committee revises Guidelines, makes technical changes to delisting procedures. UN تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية، وتُدخل تغييرات فنية على إجراءات الرفع من القوائم.
    Besides these modifications, we have made only some technical changes to update the 2008 resolution. UN وإلى جانب هذه التعديلات، لم نفعل سوى بعض التغييرات التقنية لاستكمال قرار عام 2008.
    The text of the draft resolution was similar to the consensus text adopted at the sixty-sixth session, with a few technical changes. UN وذكر أن نص مشروع القرار يماثل النص الذي اعتُمد بتوافق الآراء في الدورة السادسة والستين مع بعض التغييرات التقنية.
    In late 2000, technical changes were made to the site to introduce value-added features and services and to expedite updating the site. UN وفي نهاية عام 2000، أدخلت تغييرات تقنية على الموقع بإدخال خصائص وخدمات ذات قيمة مضافة والتعجيل بتزويد الموقع بالمعلومات المستجدة.
    The report followed essentially the same pattern as previous years' reports, with minor technical changes. UN وأضافت أن التقرير اتبع أساسا نفس النمط المتبع في تقارير السنوات السابقة فيما عدا تغييرات تقنية طفيفة.
    3. Introducing draft resolution A/C.6/65/L.8, he said that the text was based on that of General Assembly resolution 62/61 with some technical changes. UN 3 - وقال في سياق عرضه لمشروع القرار A/C.6/65/L.8 إن النص يستند إلى نص قرار الجمعية العامة 62/61 مع بعض التعديلات الفنية.
    With these technical changes the MOU would be perfectly correct, both in its form and its substance. UN وبهذه التغييرات الفنية تصبح مذكرة التفاهم صحيحة تماماً من حيث الشكل والموضوع معاً.
    39. Mr. Salem (Egypt), introducing draft resolution A/C.6/65/L.12, said that the text was based on that of General Assembly resolution 64/115 with technical changes and some new elements. UN 39 - السيد سالم (مصر): قال أثناء عرضه مشروع القرار A/C.6/65/L.12، إن النص يعتمد على قرار الجمعية العامة 64/115 مع تعديلات فنية وبعض العناصر الجديدة.
    Yet all too often we settle for merely updating resolutions with technical changes that have no resonance and no impact. UN لكننا غالبا ما نقبل بمجرد استكمال القرارات بإدخال تغييرات فنية عليها ليس لها صدى أو أثر.
    The President also drew attention to technical changes to be made in the text of draft resolution S/26750 in its provisional form. UN ووجه الرئيس أيضا الانتباه إلى تغييرات فنية سيتم ادخالها على نص مشروع القرار S/26750 في شكله المؤقت.
    The Board further recommended the approval of technical changes in the Fund's Regulations in accordance with past decisions and amendments adopted by the Pension Board and approved by the General Assembly. UN ويوصي مجلس إدارة الصندوق كذلك بالموافقة على إجراء تغييرات فنية في النظام الأساسي للصندوق وفقا للقرارات والتعديلات السابقة التي اعتمدها مجلس إدارة الصندوق وأقرتها الجمعية العامة.
    Lastly, the Board recommended approval of technical changes in the Regulations and the pension adjustment system to reflect past decisions and amendments adopted by the Board and approved by the Assembly. UN وأخيرا، يوصي اﻟﻤﺠلس بالموافقة على إجراء تغييرات فنية في النظام الأساسي للصندوق ونظامه لتسوية المعاشات التقاعدية تعكس القرارات والتعديلات السابقة التي اعتمدها مجلس الصندوق وأقرﺗﻬا الجمعية العامة.
    The President drew attention to technical changes to draft resolution S/26258 in its provisional form. UN ووجهت الرئيسة الانتباه إلى التغييرات التقنية التي أجريت على مشروع القرار S/26258 في شكله المؤقت.
    28. technical changes regarding medical and dental UN 28 - التغييرات التقنية في ما يتعلق بالمرافق الطبية وطب الأسنان
    Since the majority of technical changes introduced in developing countries for the poor are the result of incremental innovation, special vehicles for its dissemination should be considered. UN وبما أن معظم التغييرات التقنية التي اعتمدتها البلدان النامية لفائدة الفقراء هي نتاج عملية ابتكار تدريجية، فينبغي النظر في استحداث وسائل خاصة لنشرها.
    18. technical changes are producing progress towards the goal of enhancing the multilingual nature of the United Nations website in a number of ways. UN 18 - وتسمح التغييرات التقنية بتحقيق تقدم نحو هدف تعزيز الطابع المتعدد اللغات لموقع الأمم المتحدة بعدة سبل.
    Are there specific technical changes that could be incorporated in: existing weapons systems; the design, development and manufacture of future systems. UN :: هل هناك تغييرات تقنية محددة يمكن إدخالها على: شبكات الأسلحة الراهنة وتصميم وتطوير وصناعة الشبكات في المستقبل؟
    He also drew attention to technical changes to be made to draft resolution S/26694 in its provisional form. UN ووجه الانتباه أيضا الى تغييرات تقنية ستدخل على مشروع القرار S/26694 في صيغته المؤقتة.
    However, an attempt was made to produce a " consolidated text " , in which not only was the proposal by the OIC Group on article 18 omitted, but the articles of the draft convention were renumbered, besides certain technical changes being made. UN غير أنه جرت محاولة للخروج بـ " نص موحد " ، لم يُحذف منه اقتراح مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بخصوص المادة 18 فحسب، بل أعيد فيه ترقيم مواد مشروع الاتفاقية، فضلا عن إدخال بعض التعديلات الفنية.
    The Secretariat has taken due note of that, and will make the necessary technical changes to the documents. UN وقد أحاطت الأمانة العامة علما بذلك، وستجري التغييرات الفنية اللازمة للوثيقة.
    technical changes are typically required, for example, because the membrane cell needs purer brine than the mercury cell process, a secondary brine purification step may be needed. UN والتغييرات التقنية مطلوبة في المعهود، مثلا، لأن الخلايا الغشائية تحتاج إلى محلول ملحي أكثر نقاء من عملية الخلايا الزئبقية، وقد يتطلب الأمر حطوة تنقية ثانوية للمحلول الملحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus