"technical procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات التقنية
        
    • اﻹجراءات الفنية
        
    • إجراءات تقنية
        
    • وإجراءات تقنية
        
    Such technical procedures should be considered and carefully applied. UN وينبغي النظر في هذه الإجراءات التقنية وتطبيقها بعناية.
    5. The 1997 Group of Governmental Experts continued to elaborate on technical procedures to ensure the effective operation of the Register. UN 5 - وواصل فريق الخبراء الحكوميين لعام 1997 النظر في سبل تطوير الإجراءات التقنية لكفالة تشغيل السجل بفعالية.
    The lessons drawn from the pilot project will eventually assist in finalizing the working paper on the technical procedures for marking the entire Blue Line. UN وسوف تساعد الدروس المستخلصة من المشروع التجريبي في النهاية على وضع الصيغة النهائية لورقة العمل بشأن الإجراءات التقنية المتعلقة بوضع علامات الخط الأزرق بكامله.
    III. POSSIBLE GUIDELINES ON technical procedures TO BE USED BY THE SECRETARIAT UN ثالثا - مبادئ توجيهية يمكن اعتمادها بشأن اﻹجراءات الفنية التي تستخدمها اﻷمانة العامة
    " 4. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly, at its fifty-first session, on the implementation of paragraph 3 above and on guidelines which might be adopted on technical procedures to be used by the appropriate parts of the Secretariat: UN " ٤ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن تنفيذ الفقرة ٣ أعلاه وعن المبادئ التوجيهية التي يمكن اعتمادها بشأن اﻹجراءات الفنية التي تستعين بها الجهات المختصة في اﻷمانة العامة من أجل القيام بما يلي:
    Thereafter, the period of confinement could be prolonged practically indefinitely with what I would call'technical'procedures, by bringing the case in front of a judge without any right of appeal, that is to say without the prisoner being able to appeal the judge's decision. UN وفيما بعد، يمكن تمديد فترة الحبس الانفرادي إلى ما لا نهاية عمليا باستخدام ما يمكن أن أسميه إجراءات " تقنية " ، بعرض القضية على قاض دون أي حق في الطعن، أي دون أن يتمكن السجين من الطعن في قرار القاضي.
    89. This post is necessary for the establishment and control of technical procedures for the scanning and digitizing process. UN 89 - هذه الوظيفة لازمة لوضع ومراقبة الإجراءات التقنية لعملية المسح والتحويل الرقمي.
    89. This post is necessary for the establishment and control of technical procedures for the scanning and digitizing process. UN 89 - هذه الوظيفة لازمة لوضع ومراقبة الإجراءات التقنية لعملية المسح والتحويل الرقمي.
    From the technological standpoint, however, it is difficult to ensure compatibility between the new equipment and the old and even if it is eventually possible to retrofit them, the technical procedures involved are still excessively complicated. UN غير أن من الصعب من الناحية التكنولوجية تحقيق التساوق بين المواد الجديدة والمواد القديمة. وحتى لو كان التعديل ميسوراً في نهاية المطاف فإن الإجراءات التقنية تظل بالغة التعقيد.
    For the military there is an understandable reluctance to provide technical procedures which allow for fuze diagnostics and removal, and therefore potential exploitation of munitions. UN وبالنسبة للعسكريين هناك ممانعة مفهومة في ما يخص توفير الإجراءات التقنية التي تسمح بتشخيص نوع الصمامات وإزالتها وبالتالي الاستغلال المحتمل للذخائر.
    Under the provision of article 5, one of the National Commission's functions is to design and operate a system of indigenous consultation and participation within the framework of the advisory council, establishing the technical procedures and methodology for enhancing the participation of indigenous authorities, representatives and communities in developing, implementing and evaluating development plans and programmes. UN وينص القانون أيضا على أن من بين وظائفها أن تضع وتدير في إطار مجلسها الاستشاري نظاما لاستشارة وإشراك الشعوب الأصلية، وتحديد الإجراءات التقنية وطرائق تعزيز مشاركة سلطات وممثلي وجماعات الشعوب الأصلية في صياغة وتنفيذ وتقييم الخطط والبرامج الإنمائية.
    The guidelines for the organization and operation of the National System of Health Monitoring are made public, to standardize technical procedures and to differentiate the responsibilities and spheres of competence of each of the institutions involved in thiswork UN المبادئ التوجيهية لتنظيم وتشغيل النظام معمَّمة لتوحيد الإجراءات التقنية وللتمييز بين المسؤوليات ومجالات الاختصاص لكل من المؤسسات المعنية. 10- توطيد النظام الوطني للرصد الصحي
    (a) To elaborate the technical procedures and to make any adjustments to the annex to resolution 46/36 L necessary for the effective operation of the Register; UN (أ) صياغة الإجراءات التقنية وإجراء ما يلزم من تعديلات لمرفق القرار 46/36 لام من أجل التشغيل الفعال للسجل؛
    minimum publicity on technical procedures, ways of conduct of anti-terrorist operations and its participants. UN (ط) الحد ما أمكن من الإفصاح عن الإجراءات التقنية ووسائل إدارة عمليات مكافحة الإرهاب والمشاركين فيها.
    5. The technical annex to A/44/561 included the technical procedures for an investigation, including: UN 5- وتضمن المرفق التقني للوثيقة A/44/561 الإجراءات التقنية للتحقيق، بما في ذلك ما يلي: التحقيق الموقعي أو التحقيق قرب الموقع، التحليل المختبري فضلاً عن:
    Parliament has passed the law on reproductive health and is in the process of drafting the sub-legal acts for the technical procedures for assisted reproduction and for the organization of the services for mothers and children who benefit from the free treatment. UN وأصدر البرلمان القانون المتعلق بالصحة الإنجابية وهو بصدد صياغة مشروع أوامر شبه قانونية بشأن الإجراءات التقنية المتعلقة بالمساعدة على الإنجاب، وبشأن الخدمات المقدمة إلى الأمهات والأطفال المستفيدين من العلاج المجاني.
    " Open competition " is taken to mean a set of technical procedures, based on a system of weighting and evaluation of competencies, references, qualifications, background, training courses and examinations, designed to measure the knowledge, experience and suitability of the candidate and express them in quantifiable and comparable terms. UN والمقصود بالمسابقة العامة هو مجموع الإجراءات التقنية القائمة على نظام لترجيح وتقييم الكفاءات يتيح مراعاة مختلف العناصر - التقارير، والشهادات، وصحيفة السوابق والتدريب والدبلومات - لتحديد معارف وخبرات المرشح، ومدى تأهله للمنصب من خلال معايير قابلة للقياس والمقارنة.
    4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly, at its fifty-first session, on the implementation of paragraph 3 above and on possible guidelines which might be adopted on technical procedures to be used by the appropriate parts of the Secretariat: UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن تنفيذ الفقرة ٣ أعلاه وعن المبادئ التوجيهية التي يمكن اعتمادها بشأن اﻹجراءات الفنية التي تستعين بها الجهات المختصة في اﻷمانة العامة من أجل القيام بما يلي:
    4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly, at its fifty-first session, on the implementation of paragraph 3 and on possible guidelines which might be adopted on technical procedures to be used by the appropriate parts of the Secretariat: UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن تنفيذ الفقرة ٣ وعن المبادئ التوجيهية التي يمكن اعتمادها بشأن اﻹجراءات الفنية التي تستعين بها الجهات المختصة في اﻷمانة العامة من أجل القيام بما يلي:
    The Secretary-General's latest report on the subject (A/51/317) described the arrangements made in the Secretariat to implement paragraph 3 of that resolution and listed possible guidelines on technical procedures to be used by the Secretariat in that connection. UN وأحدث تقرير من اﻷمين العام بشأن الموضوع )A/51/317( يبين الترتيبات المتخذة في اﻷمانة العامة لتنفيذ الفقرة ٣ من القرار، ويقدم مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن اﻹجراءات الفنية التي تستخدمها اﻷمانة العامة في هذا الصدد.
    Relevant materials of the Ad Hoc Group of the BWC States Parties( for example the Chapter on investigations of the draft BWC verification Protocol) could be used as a basis for the development of specific technical procedures for carrying out investigations. UN يمكن استخدام المواد ذات الصلة من الفريق المخصص للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة (مثلاً، الفصل المتعلق بالتحقيقات من مشروع بروتوكول التحقق الملحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية) كأساس لوضع إجراءات تقنية محددة لإجراء التحقيقات.
    There is danger of fragmentation and dissipation of resources and effort and even of the growth of conflicting views and technical procedures. UN وهناك خطر حدوث التجزئة وتبديد الموارد والجهود كما يوجد خطر نشوء وجهات نظر وإجراءات تقنية متعارضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus