"technical progress in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم التقني في
        
    • والتقدم التقني في
        
    These countries should also boost their human capital, such as engineers and technicians, to foster technical progress in resource exploration, extraction and potential substitution. UN ويتعين على هذه البلدان أيضا العمل على تعزيز رأسمالها البشري، مثل المهندسين والأخصائيين التقنيين، لتعزيز التقدم التقني في استكشاف الموارد واستخراجها وبدائلها المحتملة.
    6. Another factor is the continuing technical progress in environmental observing and monitoring systems. UN 6 - وثمة عامل آخر يتمثل في استمرار التقدم التقني في نظم الرصد والمراقبة البيئية.
    6. Another change is the continuing technical progress in environmental observing and monitoring systems. UN 6 - وثمة تغير آخر يتمثل في استمرار التقدم التقني في أنظمة الرصد والمراقبة البيئيين.
    E. technical progress in water resource management ... 34 - 41 15 UN هاء - التقدم التقني في إدارة الموارد المائية
    Know-how and technical progress in biotechnology and genetics are making rapid progress, both at the civilian and military levels, with the consequence of ever increasing risks of abuse. UN وتحرز المعرفة الفنية والتقدم التقني في التكنولوجيا البيولوجية وعلم الجينات تقدما سريعا على كل من المستويين المدني والعسكري، مما تترتب عليه مخاطر متزايدة من سوء الاستخدام.
    E. technical progress in water resource management UN هاء - التقدم التقني في إدارة الموارد المائية
    Owing to its highly perishable nature, live and fresh fish are not the most internationally traded items, but their share of trade is increasing fast owing to technical progress in transport. UN فالأسماك الحية والطازجة، بسبب طبيعتها القابلة للتلف بدرجة مرتفعة، ليست أكثر الأشياء التي يُتجر بها دولياً، ولكن نصيبها من التجارة في تزايد سريع بسبب التقدم التقني في مجال النقل.
    40. The United Nations must take the necessary steps to ensure that all countries received the benefits of the technical progress in communications in resolving problems of socio-economic development and peace-building. UN ٤٠ - وقال إن على اﻷمم المتحدة أن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان استفادة جميع البلدان من التقدم التقني في حقل الاتصالات لحل مشكلات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وبناء السلم.
    It was also pointed out that a similar exception to the carrier's liability based on the error in navigation existed in the original version of the Warsaw Convention and had been removed from the liability regime governing the air carriage of goods as early as 1955 as a reflection of technical progress in navigation techniques. UN وأشير أيضا إلى أن استثناءات مماثلة لمسؤولية الناقل استنادا إلى الخطأ في الملاحة ترد في الصيغة الأصلية لاتفاقية وارسو وأنها كانت قد حذفت من نظام المسؤولية الذي يحكم نقل البضائع جوا منذ عام 1955 مما يعكس التقدم التقني في تقنيات الملاحة.
    This framework has become known as the " national innovation system " , which can be defined as a complex network of agents, policies and innovations supporting technical progress in an economy. UN وبات هذا الإطار يُعرف ﺑ " النظام الوطني للابتكارات " الذي يمكن تعريفه على أنه شبكة معقدة من الوكلاء والسياسات والابتكارات تدعم التقدم التقني في اقتصاد ما.
    (b) technical progress in all sectors; UN (ب) التقدم التقني في جميع القطاعات؛
    (b) technical progress in all sectors; UN (ب) التقدم التقني في جميع القطاعات؛
    The view was expressed that the issue of definition and delimitation of outer space required further careful analysis and that the advantages of defining and delimiting outer space should first be clearly defined, in order to ensure that such actions did not hamper technical progress in outer space. UN 74- وأُبدي رأي مفاده أنَّ مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده تتطلب مزيداً من التحليل المتأني، وأنه ينبغي أولاً أن تُحدَّد بوضوح مزايا تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، لضمان ألا تؤدي أفعال من هذا القبيل إلى إعاقة التقدم التقني في مجال الفضاء.
    160. The representatives of IATA and of ICAO, however, said that they wished to keep the present two-year period so as to be able to reflect consignors' requirements and technical progress in the regulations. UN ١٦٠ - غير أن ممثلا اتحاد النقل الجوي الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي قالا إنهما يرغبان في اﻹبقاء على فترة السنتين الحالية لكي يتمكنا من استيعاب متطلبات الشاحنين والتقدم التقني في اﻷنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus