"technical support for the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم التقني لتنفيذ
        
    • الدعم التقني في إعمال
        
    • الدعم التقني من أجل تنفيذ
        
    Experts from the Statistics Division and subregional, regional and international consultants will provide technical support for the implementation of this project UN سيقدم خبراء من شعبة الإحصاء ومن دون الإقليم واستشاريون إقليميون ودوليون الدعم التقني لتنفيذ هذا المشروع
    The United Nations system works closely with the subregional organizations and provides technical support for the implementation of the frameworks. UN وتعمل منظومة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع المنظمات دون الإقليمية، وتقدم الدعم التقني لتنفيذ الأطر.
    Through its subprogrammes ECA continued to provide technical support for the implementation of the NEPAD programme. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم التقني لتنفيذ برنامج نيباد من خلال برامجها الفرعية.
    National human rights institutions have an important role to play in the revitalization and protection of indigenous languages and cultures, including promoting and monitoring States' laws and policies to protect and revitalize their cultures and languages and providing technical support for the implementation of indigenous peoples' rights to their cultures and languages. UN 30- إن على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان القيام بدور هام في إحياء وحماية لغات وثقافات الشعوب الأصلية، بما في ذلك تعزيز ورصد قوانين الدول وسياساتها في مجال حماية وإحياء هذه الثقافات واللغات، وتوفير الدعم التقني في إعمال حقوق الشعوب الأصلية في ثقافاتها ولغاتها.
    By decision IPBES-2/5 (sect. X, para. 3), the Plenary mandated the Bureau and the secretariat to establish the institutional arrangements necessary to operationalize technical support for the implementation of the work programme. UN وبموجب المقرر م ح د-2/5 (الفقرة 3 من الفرع عاشراً)، كلف الاجتماع العام المكتب والأمانة بوضع الترتيبات المؤسسية اللازمة لتقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    They have established a task force to provide technical support for the implementation, monitoring and evaluation of a project aimed at building the capacity of national machineries to promote gender equality in Africa. UN وقد شكلتا فرقة عمل لتوفير الدعم التقني لتنفيذ ورصد وتقييم مشروع يهدف إلى بناء قدرة الأجهزة الوطنية على تعزيز المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Experts from the Statistical Division and the Statistical Division of ESCWA and subregional, regional and international consultants will provide technical support for the implementation of this project. UN وسيقدم الدعم التقني لتنفيذ هذا المشروع خبراء من الشعبة الإحصائية، والشعبة الإحصائية بالإسكوا، ومستشارون على الصعيد دون الإقليمي، والصعيد الإقليمي، والصعيد الدولي.
    In crime prevention, the Centre continued to provide technical support for the implementation of a project aimed at reducing violence against women in South Africa. UN 96- وفي مجال منع الجريمة، واصل المركز تقديم الدعم التقني لتنفيذ مشروع يرمي إلى الحد من العنف ضد المرأة في جنوب أفريقيا.
    He also welcomed the collaboration between UNIDO and the Alliance for Africa’s Industrialization, particularly in the provision of technical support for the implementation of national programmes. UN وقال إنه ينبغي الترحيب أيضا بالتعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والتحالف من أجل التصنيع ﻷفريقيا، فيما يتعلق بالخصوص بتوفير الدعم التقني لتنفيذ البرامج الوطنية.
    The role of UNEP is to coordinate, facilitate and provide technical support for the implementation of the projects in partnership with the national teams and Chinese institutes. UN ويتركز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التنسيق وتيسير وتقديم الدعم التقني لتنفيذ المشروعات في شراكة مع الأفرقة الوطنية والمعاهد الصينية.
    Both UN-Habitat and UNIDO, in cooperation with the Common Fund for Commodities, provide technical support for the implementation of local development activities that strengthen urban-rural linkages. UN ويقدّم كلّ من موئل الأمم المتحدة واليونيدو، بالتعاون مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية، الدعم التقني لتنفيذ الأنشطة الإنمائية المحلية التي تعزز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية.
    Following an inter-agency mission to the Islamic Republic of Iran after the Manjil earthquake in 1990, Habitat is providing technical support for the implementation of a post-earthquake rehabilitation programme using earthquake-resistant construction techniques. UN وفي أعقاب البعثة المشتركة بين الوكالات التي أوفدت إلى جمهورية ايران الاسلامية بعد زلزال منجل في عام ١٩٩٠، يقوم الموئل بتوفير الدعم التقني لتنفيذ برنامج لﻹصلاح في مرحلة ما بعد الزلزال باستخدام تقنيات البناء المقاومة للزلازل.
    The PAHO HIV Caribbean Office (PHCO) manages the financial resources provided by the EU Fund and provides technical support for the implementation of the EU Project. UN ويضطلع مكتب الكاريبي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية بإدارة الموارد المالية التي يقدمها صندوق الاتحاد الأوروبي ويقدم الدعم التقني لتنفيذ مشروع الاتحاد الأوروبي.
    ECA, in close collaboration with NPCA and other partners, continued to provide technical support for the implementation of the NEPAD programme. UN 38- واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم التقني لتنفيذ برنامج النيباد، وذلك في تعاون وثيق مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للنيباد ومع سائر الشركاء.
    PAIA has been instrumental in the adoption of memoranda of understanding on UNCCD matters between FAO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the GM (technical support for the implementation of a Field Information System), the Italian Ministry of Environment and a memorandum of cooperation with the UNCCD. UN وقد كان لـه دور مفيد في اعتماد مذكرات التفاهم المبرمة، بشأن المسائل المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر، بين الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والآلية العالمية (الدعم التقني لتنفيذ نظام معلومات ميداني)، ووزارة البيئة الإيطالية، فضلاً عن مذكرة تعاون مع أمانة اتفاقية
    Both UN-Habitat and UNIDO, in cooperation with the Common Fund for Commodities, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the International Labour Organization (ILO) and the World Food Programme (WFP), provide technical support for the implementation of local development activities that strengthen urban-rural linkages. UN ويقدّم كل من موئل الأمم المتحدة واليونيدو الدعم التقني لتنفيذ الأنشطة الإنمائية المحلية التي تعزز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية، وذلك بالتعاون مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة العمل الدولية وبرنامج الأغذية العالمي.
    2. The TDTB shall provide technical support for the implementation of the set of actions for enhancing the implementation of the technology transfer framework contained in the annex I to this decision and continue to support the implementation of the technology transfer framework in accordance to decision 4/CP.7 and its annex. UN 2- يوفر مجلس تطوير ونقل التكنولوجيا الدعم التقني لتنفيذ مجموعة الإجراءات المتعلقة بتعزيز تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا الوارد في المرفق الأول() بهذا المقرر ويستمر في دعم تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وفقاً للمقرر
    The wide dissemination of the Framework for Action, the Toolkit, the anti-trafficking training manual for criminal justice practitioners (www.unodc.org/unodc/en/human-trafficking/anti-human-trafficking-manual.html) and the First Aid Kit, among others, ensures the technical support for the implementation of practical measures to combat trafficking in persons in the context of a comprehensive strategy. UN ويضمن نشر إطار العمل وعدة الأدوات ودليل التدريب على مكافحة الاتجار للممارسين في مجال العدالة الجنائية (www.unodc.org/unodc/en/human-trafficking/anti-human-trafficking-manual.html) ودليل الإسعافات الأولية وغيرها من المنشورات على نطاق واسع الدعم التقني لتنفيذ التدابير العملية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في سياق استراتيجية شاملة.
    National human rights institutions have an important role to play in the revitalization and protection of indigenous languages and cultures, including promoting and monitoring States' laws and policies to protect and revitalize their cultures and languages and providing technical support for the implementation of indigenous peoples' rights to their cultures and languages. UN 30- إن على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان القيام بدور هام في إحياء وحماية لغات وثقافات الشعوب الأصلية، بما في ذلك تعزيز ورصد قوانين الدول وسياساتها في مجال حماية وإحياء هذه الثقافات واللغات، وتوفير الدعم التقني في إعمال حقوق الشعوب الأصلية في ثقافاتها ولغاتها.
    Through technical support for the implementation of the organic law, which was adopted in July 2012; meetings with officials from the Office for the Protection of Citizens to discuss decentralization and capacity-building; and the conduct of a 6-month training programme for staff of the Office on the monitoring and reporting of human rights violations UN من خلال تقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ القانون الأساسي، الذي اعتمد في تموز/يوليه 2012؛ وعقد اجتماعات مع مسؤولين من مكتب حماية المواطنين لمناقشة اللامركزية وبناء القدرات؛ وإجراء برنامج تدريبي مدته 6 أشهر لموظفي المكتب بشأن رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها
    UNODC has provided technical support for the implementation of policies and programmes on HIV/AIDS and the workplace, for uniformed groups (including law enforcement officers, prison staff, border guards and immigration detention centre staff) and contributed to the establishment and maintenance of global and regional advocacy networks and coordination structures for addressing the HIV-related needs of uniformed staff and armed personnel. UN 25- وقدّم المكتب الدعم التقني من أجل تنفيذ السياسات العامة والبرامج المتصلة بالأيدز وفيروسه ومكان العمل، لفائدة الفئات النظامية (بمن في ذلك موظفو إنفاذ القوانين وموظفو السجون وحرس الحدود وموظفو مراكز الاحتجاز الخاصة بالمهاجرين)، وساهم في إقامة وصون شبكات دولية وإقليمية للدعوة إلى المناصرة وبُنى مؤسسية للتنسيق من أجل العناية باحتياجات الموظفين النظاميين وحاملي السلاح المتصلة بالأيدز وفيروسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus