All above described alternatives to c-OctaBDE are technically feasible and have been used in commercial applications. | UN | جميع البدائل للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الوارد وصفها أعلاه هي بدائل ممكنة من الناحية التقنية وقد استخدمت في التطبيقات التجارية. |
Resumption of production shall take place as soon as technically feasible. | UN | يتم استئناف الإنتاج في أقرب وقت ممكن من الناحية التقنية. |
Every effort is being made to achieve the stipulated ratio and the situation is being progressively addressed as opportunities for printer-sharing become technically feasible. | UN | ويجري بذل قصارى الجهود لتحقيق النسبة المنصوص عليها، كما تجرى معالجة الوضع تدريجيا كلما أصبحت فرص تقاسم الطابعات ممكنة تقنيا. |
Furthermore, technically feasible and cost-effective alternatives for specific uses of perchloroethylene, trichloroethylene, and tetrachloromethane are available. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوافر البدائل الممكنة تقنياً والفعالة من الناحية التكاليفية لاستخدامات محددة للإيثيلين بيروكلورى، والإيثيلين ثلاثي الكلور والميثان رباعي الكلور. |
(ii) Contributing to innovative financing mechanisms, such as financing energy services for small-scale energy users to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy and energy efficiency services to various types of energy users; | UN | ' 2` الإسهام في آليات تمويل مبتكرة مثل تمويل خدمات الإمداد بالطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير بغية تحديد وتعزيز سبل توفير الطاقة المتجددة المجدية تقنيا والقابلة للبقاء اقتصاديا وتقديم خدمات الطاقة المتسمة بالكفاءة إلى مختلف أنواع مستهلكي الطاقة؛ |
The Panel will publish a list of applications for which technically feasible alternatives have not been identified in its September 2009 report. | UN | 29 - وسوف ينشر الفريق في تقريره لعام 2009 قائمة بالتطبيقات التي لم تظهر بشأنها بدائل مجدية من الناحية التقنية. |
3. Require conversion from the mercury cell process to membrane or non-asbestos diaphragm processes which are both economically and technically feasible. | UN | 3- اشتراط التحول من عملية خلايا الزئبق إلى العمليات الغشائية أو العمليات الخالية من غشاء الأسبست (membrane or non-asbestos diaphragm)، وهي عمليات مجدية اقتصادياً وممكنة تقنياً. |
Available information indicates that alternatives are technically feasible, efficient and safer and that they could be available for all current applications of endosulfan. | UN | وتشير المعلومات المتاحة إلي أن البدائل ممكنة من الناحية التقنية وفعالة وتتسم بقدر أكبر من الأمان وأنه يمكن توفيرها بالنسبة لجميع الاستخدامات الحالية للإندوسلفان. |
The task force had made preliminary estimates of quantities of methyl bromide for which technically feasible options existed. | UN | 86 - وقد وضعت قوة العمل بعض التقديرات الأولية عن كميات بروميد الميثيل التي توجد لها خيارات ممكنة من الناحية التقنية. |
This approach encourages companies to work together to exchange waste for reprocessing in situations where prevention at source is either uneconomical or not technically feasible. | UN | ويشجع هذا النهج الشركات على العمل بصورة جماعية لتبادل النفايات بغرض إعادة تجهيزها في الحالات التي تكون فيها الوقاية في المنشأ إما غير اقتصادية أو غير ممكنة من الناحية التقنية. |
At those consultations, a consensus emerged that security conditions in Liberia were conducive to the holding of elections and that the objective was to hold credible, free and fair elections at the earliest date that was technically feasible. | UN | ونشأ عن هذه المشاورات توافق في اﻵراء مؤداه أن الشروط اﻷمنية السائدة في ليبريا مناسبة لعقد الانتخابات وأن الهدف المنشود هو عقد انتخابات موثوق بها وحرة ونزيهة في أقرب موعد ممكن من الناحية التقنية. |
Resumption of processing and transportation shall take place as soon as technically feasible. | UN | يتم استئناف المعالجة والنقل في أقرب وقت ممكن من الناحية التقنية. |
The Group noted that research in those areas was ongoing, and recommended that it be continued and used as the basis for further controls, if and when that became technically feasible and economically viable. | UN | ولاحظ الفريق أن البحوث متواصلة في هذا المجال وأوصى باستمرارها واستخدامها كأساس لضوابط اضافية اذا ومتى أصبحت ممكنة تقنيا وناجعة من الناحية الاقتصادية. |
It noted that research was ongoing in that area and recommended that States consider adopting marking requirements, if and when shown to be technically feasible and economically viable, and that such requirements be adjusted as necessary to keep pace with scientific and industrial developments. | UN | ولاحظ أن البحوث مستمرة في هذا المجال وأوصى الدول بأن تنظر في اعتماد شروط للوسم، اذا ومتى تبين أنها ممكنة تقنيا وناجعة من الناحية الاقتصادية، وبأن تعدل تلك الشروط عند اللزوم لمواكبة التطورات العلمية والصناعية. |
Furthermore, technically feasible and cost-effective alternatives for specific uses of perchloroethylene, trichloroethylene, and tetrachloromethane are available. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوافر البدائل الممكنة تقنياً والفعالة من الناحية التكاليفية لاستخدامات محددة للإيثيلين بيروكلورى، والإيثيلين ثلاثي الكلور والميثان رباعي الكلور. |
– Contribution to innovative financing mechanisms such as Financing Energy Services for Small-scale Energy Users to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy and energy efficiency services to various types of energy users. | UN | - اﻹسهام في آليات تمويل مبتكرة مثل تمويل خدمات اﻹمداد بالطاقة لصغار مستعملي الطاقة بغية تحديد وتعزيز سبل توفير الطاقة المتجددة المجدية تقنيا والقابلة للبقاء اقتصاديا وتقديم خدمات كفاءة استخدام الطاقة إلى مختلف أنواع مستهلكي الطاقة. |
All above described alternatives to c-OctaBDE are technically feasible and have been used in commercial applications. | UN | جميع البدائل للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الوارد وصفها أعلاه هي بدائل مجدية من الناحية التقنية وقد استخدمت في التطبيقات التجارية. |
3. Require conversion from the mercury cell process to membrane or non-asbestos diaphragm processes which are both economically and technically feasible. | UN | 3- اشتراط التحول من عملية خلايا الزئبق إلى العمليات الغشائية أو العمليات الخالية من غشاء الأسبست (membrane or non-asbestos diaphragm)، وهي عمليات مجدية اقتصادياً وممكنة تقنياً. |
This essential phase-out of production and use of Chlordecone indicates that technically feasible alternatives have already been implemented. | UN | ويبين هذا التخلص التدريجي الأساسي من إنتاج واستخدام كلورديكون أنه قد تم بالفعل تنفيذ الجدوى التقنية للبدائل. |
Enhanced support for T-switch-equipped assisted listening devices will be implemented to the extent technically feasible. | UN | وسيتم تعزيز دعم الأجهزة المساعدة للاستماع المجهزة بنظام T-switch بالقدر الممكن من الناحية التقنية. |
He proposed that the Panel should consider a sectoral identification of technically feasible alternatives with a view to maximizing the climate benefits of the accelerated HCFC phase-out. | UN | واقترح أن ينظر الفريق في تحديد البدائل المجدية تقنياً في كل قطاع على حدة، بهدف الاستفادة من المنافع المناخية لعملية التخلص المتسارع من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بأكبر قدر ممكن. |
The elimination of the intentional production is therefore considered technically feasible. | UN | ولذا فإن التخلص من الإنتاج المتعمد يعتبر ممكناً من الناحية التقنية. |
Then they must be proven to be not only technically feasible but institutionally implementable, with some minor, but wellspecified processes of institutional and legal reforms supported by international assistance, both in terms of resources and rules and procedures of international transactions. | UN | ثم يجب أن يتبين أنها ليست ممكنة تقنياً فحسب، بل قابلة للتطبيق مؤسسياً أيضاً، مع بعض عمليات الإصلاح المؤسسي والقانوني الثانوية المحددة تحديداً جيداً والمدعومة بالمساعدة الدولية سواء من حيث الموارد أو قواعد المعاملات الدولية وإجراءاتها. |
Chemical alternatives for seed and livestock treatments and approved alternatives for pharmaceutical uses in the United States are technically feasible and are currently in use. | UN | البدائل الكيميائية لمعالجة البذور والحيوانات والبدائل الموافق عليها للاستخدامات الصيدلانية في الولايات المتحدة ممكنة تقنياًّ وهي مستعملة في الوقت الحاضر. |
In-transit fumigation with phosphine is a technically feasible alternative and can be less expensive than methyl bromide treatment but currently has limited market penetration globally. | UN | والتبخير العابر بالفوسفين بديل مجدي تقنياً ويمكن أن يكون أقل كلفة من المعالجة ببروميد الميثيل وإن كان اختراقه للأسواق العالمية محدوداً في الوقت الراهن. |
Also, as done in the USA in 1977, it was deemed technically feasible to cancel the registration of all uses. (Annex F responses, 2007) | UN | وكذلك ارتؤي، كما حدث في الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1977، أن من المجدي تقنياً إلغاء تسجيل جميع الاستخدامات (ردود المرفق واو، 2007). |