Training of 20 local journalists in core journalistic techniques and practices | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية |
Trained 20 local journalists in core journalistic techniques and practices | UN | تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية |
Training of 20 local journalists in core journalistic techniques and practices | UN | :: تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية |
Design documents should accurately reflect applicable international best practices and standards, in addition to local codes, and should also take into account local construction techniques and practices; | UN | وينبغي أن تمثل وثائق التصميم انعكاسا دقيقا لأفضل الممارسات والمعايير الدولية السارية، بالإضافة إلى قوانين البناء المحلية، وينبغي أن تأخذ في الحسبان تقنيات وممارسات التشييد المحلية؛ |
Police officers and other investigating authorities should be well trained to avoid interrogation techniques and practices that result in coerced or unreliable confessions or testimonies. | UN | وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة. |
Training of 80 local journalists in core journalistic techniques and practices, including accurate, informed and unbiased reporting | UN | تدريب 80 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
Encourage development and adoption of environmentally-sound techniques and practices to eliminate PCBs; | UN | التشجيع على تطوير واتباع التقنيات والممارسات السليمة بيئياً للقضاء على ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛ |
Training of 120 local journalists in core journalistic techniques and practices, including accurate, informed and unbiased reporting | UN | تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما فيها التغطية الإخبارية الدقيقة المستنيرة المحايدة |
Training of 120 local journalists in core journalistic techniques and practices, including accurate, informed and unbiased reporting | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
Training of 20 local journalists in core journalistic techniques and practices | UN | تدريب 20 صحفيا محليا في مجال التقنيات والممارسات الصحفية |
Training of 120 local journalists in core journalistic techniques and practices, including accurate, informed and unbiased reporting | UN | تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما فيها التغطية الإخبارية الدقيقة المستنيرة المحايدة |
Training of 80 local journalists in core journalistic techniques and practices, including accurate, informed and unbiased reporting | UN | :: تدريب 80 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، بما في ذلك نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
Training of 20 local journalists in core journalistic techniques and practices | UN | تدريب 20 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الرئيسية |
Training of 120 local journalists in core journalistic techniques and practices, including accurate, informed and unbiased reporting | UN | تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية بما في ذلك نقل للأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
Journalists trained in core journalistic techniques and practices with a focus on election coverage | UN | صحفي تم تدريبهم على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية مع التركيز على تغطية الانتخابات |
:: Training of 120 local journalists in core journalistic techniques and practices, including accurate, informed and unbiased reporting | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية، منها نقل الأخبار بصورة دقيقة ومستنيرة ومحايدة |
Police officers and other investigating authorities should be well trained to avoid interrogation techniques and practices that result in coerced or unreliable confessions or testimonies. | UN | وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة. |
Police officers and other investigating authorities should be well trained to avoid interrogation techniques and practices that result in coerced or unreliable confessions or testimonies. | UN | وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة. |
Police officers and other investigating authorities should be well trained to avoid interrogation techniques and practices that result in coerced or unreliable confessions or testimonies. | UN | وينبغي أن يكون ضباط الشرطة وغيرهم من المحققين مدربين تدريباً حسناً لتجنب تقنيات وممارسات الاستجواب المفضية إلى اعترافات أو شهادات منتزعة قسراً أو غير جديرة بالثقة. |
V. WATER MANAGEMENT techniques and practices 78-114 23 | UN | خامساً- أساليب وممارسات إدارة المياه 78-114 26 |
120 local journalists trained in core journalistic techniques and practices | UN | تدريب 120 صحفيا محليا على الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية |
The training courses in investment promotion covered investment promotion strategies, techniques and practices at the national level, but also at the regional and subnational levels. | UN | وشملت الدورات التدريبية في مجال ترويج الاستثمار الاستراتيجيات والأساليب والممارسات الخاصة بترويج الاستثمار على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الوطني. |
Clarification of the nationality issue by the Commission could thus play a worthwhile role in the development of techniques and practices for dealing effectively with situations that affected directly the lives of millions of people. | UN | وإن أي توضيح لمسألة الجنسية من جانب لجنة القانون الدولي من الممكن أن يسهم بدرجة ملموسة في وضع تقنيات وطرق عملية تتيح المجال لمواجهة فعالة لحالات تؤثر بصورة مباشرة في حياة الملايين من اﻷشخاص. |