"techniques for" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقنيات
        
    • التقنيات
        
    • وتقنيات
        
    • على أساليب
        
    • لتقنيات
        
    • الأساليب في
        
    • وتقنياته
        
    • اﻷساليب اللازمة
        
    • مجال أساليب
        
    • أدوات تتيح
        
    • بالتقنيات
        
    • وضع أساليب
        
    • حول أساليب
        
    Used in minefield laying and demining techniques for military students at the Staff College and School of Engineers. UN استخدمت في تقنيات زرع حقول الألغام وإزالتها لفائدة الطلاب العسكريين في كلية هيئة الأركان ومدرسة المهندسين.
    Used in minefield laying and demining techniques for military students at the Staff College and School of Engineers. UN استخدمت في تقنيات زرع حقول الألغام وإزالتها لفائدة الطلاب العسكريين في كلية هيئة الأركان ومدرسة المهندسين.
    Training session on media techniques for regional local journalists UN دورة تدريبية بشأن تقنيات الإعلام للصحافيين المحليين الإقليميين
    Application and interpretation of quantitative techniques for decision-making purposes, UN `1` تطبيق وتفسير التقنيات الكمية لأغراض اتخاذ القرارات،
    Without this reagent, malignant tumours and various infectious diseases cannot be identified, which precludes the use of modern techniques for the diagnosis, prognosis and treatment of such diseases. UN وفي غياب هذه المادة، يتعذر تطبيق التقنيات الحديثة لتشخيص الأمراض وتوقع مآلها وعلاجها.
    The workshop included sessions on new media, crisis communications and techniques for managing interviews and press conferences. UN وشملت حلقة العمل دورات عن وسائط الإعلام الجديدة والاتصالات في حالات الأزمة وتقنيات إدارة المقابلات والمؤتمرات الصحفية.
    Enhanced techniques for integrated plant nutrient systems have also been introduced. UN وشمل التدريب أيضا تقنيات محسّنة لإيجاد نظم متكاملة لتغذية النبات.
    To initiate the project, the Danish experts would organize a seminar on drafting techniques for EU implementation. UN ولبدء تنفيذ المشروع، سينظم الخبراء الدانمركيون حلقة دراسية بشأن صياغة تقنيات التنفيذ في الاتحاد الأوروبي.
    During 2003, 20 youth groups with a total of 400 members were trained in techniques for producing and broadcasting radio programmes and videos. UN وتم في عام 2003 تدريب 20 مجموعة من الشباب بلغ عددهم 400 شخص على تقنيات إنتاج وإذاعة البرامج الإذاعية وبرامج الفيديو.
    Okay, maybe I don't know any new techniques for narcolepsy. Open Subtitles حسنا، ربما أنا لا أعرف أي تقنيات جديدة لالخدار
    Some representatives reported on the use of remote sensing techniques for detecting areas under cannabis plant cultivation. UN وأبلغ بعض الممثلين عن استخدام تقنيات الاستشعار عن بُعد للكشف عن المناطق التي تزرع فيها نبتة القنّب.
    The two most common techniques for pressure measurement are the auscultatory and oscillometric techniques. UN وأكثر تقنيات قياس الضغط شيوعا هما تقنيتا التسمع داخل الجسم وقياس الذبذبات.
    Reliable techniques for monitoring and verification have been developed over the past years. UN وقد طورت تقنيات موثوقة للرصد والتحقق على مدى السنوات القليلة الماضية.
    The Special Rapporteur also recommends against the development and use of data-mining techniques for counter-terrorism purposes. UN ويوصي المقرر الخاص كذلك بعدم تطوير واستخدام تقنيات التنقيب عن البيانات لأغراض مكافحة الإرهاب.
    Reliable techniques for monitoring and verification have been developed over the past years. UN وقد استُحدثت تقنيات موثوقة للرصد والتحقق خلال السنوات الماضية.
    These can provide useful guidance when developing techniques for conducting human rights impact assessments. UN ويمكنها أن توفر إرشادا مفيدا في وضع التقنيات اللازمة لإجراء تقييمات الآثار المترتبة في مجال حقوق الإنسان.
    The various possible techniques for housing poor families -- division into small lots, apartments, buildings with several floors -- are now part of the public debate. UN وأصبحت مختلف التقنيات المحتملة، من فرز قطع أرض صغيرة وشقق وبنايات ذات طوابق، لإسكان أسر فقيرة جزءاً من النقاش العام.
    National projects include strengthening border controls and cross-border cooperation, improving the analysis of information and training customs and border personnel in effective techniques for searching vehicles, containers and cargoes. UN وتشمل المشاريع الوطنية تعزيز التدابير الرقابية على الحدود والتعاون عبر الحدود، وتحسين تحليل المعلومات، وتدريب موظفي الجمارك ومراقبة الحدود على التقنيات الفعالة لتفتيش المركبات والحاويات والشحنات.
    For example, workshops had been held on the implementation of the instrument and on destruction techniques for stockpiles of anti-personnel mines. UN ومن الأمثلة على ذلك تنظيم حلقات عمل بخصوص تنفيذ الصك وتقنيات تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد.
    (iii) The encouragement of specialized training for law enforcement and judicial personnel in techniques for countering money-laundering; UN `3` التشجيع على توفير التدريب المتخصّص لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين على أساليب مكافحة غسل الأموال؛
    Potential uses of structured finance techniques for renewable energy projects in developing countries; UN الاستخدامات الممكنة لتقنيات التمويل المنظم لمشاريع الطاقة المتجددة في البلدان النامية؛
    Both countries had no experience with the use of such techniques for international cooperation, except for some case-by-case arrangements on drug-related cases. UN وليس لدى البلدين أيُّ خبرة في استخدام هذه الأساليب في التعاون الدولي، باستثناء بعض الترتيبات تبعًا للحالة في قضايا المخدرات.
    UNOPS is still learning how to manage these issues in a businesslike manner; it is improving both its tools and its techniques for doing this. UN وما زال المكتب اﻵن يتعلم كيف يمكنه أن يعالج هذه المسائل بطريقة تليق بإدارة اﻷعمال؛ وهو يقوم بتحسين كل من أدواته وتقنياته من أجل تحقيق ذلك.
    (c) Identify and suggest techniques for the application of geographical information for natural resource exploitation and management; UN )ج( تحديد واقتراح اﻷساليب اللازمة لتطبيق المعلومات الجغرافية ﻷغراض استغلال الموارد الطبيعية وإدارتها؛
    She was planning to discuss the issue with colleagues and would consider preparing a questionnaire to seek information regarding the experience of States with respect to training techniques for law enforcement personnel. UN وأفادت عن عزمها مناقشة الموضوع مع الزملاء والنظر في إعداد استبيان للحصول على معلومات بشأن خبرة الدول في مجال أساليب تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    In order to avoid new cases of discrimination against women arising from the proliferation of the payment on merit system, it will be necessary, in addition, to develop techniques for evaluating the performance of staff of both sexes taking account of factors specific to each sex. UN ولتجنب أن يؤدي نظام الرواتب المستحقة إلى تمييز جديد إزاء المرأة، ينبغي فضلا عن ذلك وضع أدوات تتيح تقييم أداء المتعاونات والمتعاونين مع الأخذ في الاعتبار العوامل المناسبة لكل من الجنسين.
    Other reports emphasize that traditional techniques for combating land degradation are taken into account. UN بينما تشدد تقارير أخرى على الاهتمام بالتقنيات التقليدية في مكافحة تدهور الأراضي.
    Examples include assistance with techniques for safeguarding reprocessing facilities and gas centrifuge plants. UN ومن أمثلة ذلك، المساعدة في وضع أساليب تأمين مرافق إعادة التجهيز ووحدات الطرد المركزي الغازي.
    8. From 16 to 19 October 2000, the Stability Pact for South-Eastern Europe and the Governments of Bulgaria and Canada organized at Sofia a Seminar on Collection and Destruction techniques for Small Arms and Light Weapons. UN 8 - وفي الفترة من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، نظم ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا وحكومتا بلغاريا وكندا حلقة دراسية في صوفيا حول أساليب جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus