"technological advances" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم التكنولوجي
        
    • التطورات التكنولوجية
        
    • الإنجازات التكنولوجية
        
    • تقدم تكنولوجي
        
    • والتقدم التكنولوجي
        
    • للتقدم التكنولوجي
        
    • التطور التكنولوجي
        
    • أوجه التقدم التكنولوجية
        
    • بالتطورات التكنولوجية
        
    • بالتقدم التكنولوجي
        
    • والإنجازات التكنولوجية
        
    • والتطورات التكنولوجية
        
    • التقدم التقني
        
    • الفتوحات التكنولوجية
        
    • تطورات تكنولوجية
        
    (ii) Bringing the benefits of technological advances within the reach of the poor and blending modern with traditional technologies; UN ' ٢ ' جعل فوائد أوجه التقدم التكنولوجي في متناول الفقراء، والجمع بين التكنولوجيات الحديثة والتكنولوجيات التقليدية؛
    Systems design and development projects will be undertaken to introduce further technological advances in various aspects of conference servicing. UN وسوف يضطلع بمشاريع لتصميم النظم وتطويرها لﻷخذ بمزيد من أوجه التقدم التكنولوجي في خدمة المؤتمرات بجوانبها المختلفة.
    Systems design and development projects will be undertaken to introduce further technological advances in various aspects of conference servicing. UN وسوف يضطلع بمشاريع لتصميم النظم وتطويرها لﻷخذ بمزيد من أوجه التقدم التكنولوجي في خدمة المؤتمرات بجوانبها المختلفة.
    Feasibility assessments on the latest technological advances to the management of the United Nations air fleet UN إجراء تقييمات لجدوى تطبيق آخر التطورات التكنولوجية على إدارة أسطول الأمم المتحدة الجوي
    Further technological advances will allow those working in the field to have remote access to the integrated management system. UN وسوف تتيح أوجه التقدم التكنولوجي اﻹضافية للعاملين في الميدان سبل الاتصال من بعد بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Free markets and free political systems, accompanied by breath-taking technological advances, are rapidly integrating our world across frontiers and continents. UN إن اﻷسواق الحرة والنظم السياسية الحرة إلى جانب التقدم التكنولوجي الذي يصعب ملاحقته توحد عالمنا عبر الحدود والقارات.
    Given the tremendous technological advances that have taken place in the media, there are equally tremendous opportunities to disseminate values. There is, however, also a danger that the media will be abused. UN ومع التقدم التكنولوجي الهائل في مجال الإعلام تأتي فرصة عظيمة لنشر القيم، بيد أن خطر الاستخدام السيئ للإعلام يظل ماثلا.
    Other participants found assigning responsibility on the basis of proximity to be problematic, especially in light of the technological advances of society where a corporation may act and influence activities far beyond its physical presence. UN ووجد مشاركون آخرون أن إسناد المسؤولية على أساس القرب ينطوي على مشاكل، وبصفة خاصة على ضوء التقدم التكنولوجي للمجتمع الذي قد تعمل فيه الشركة وتؤثر على الأنشطة تأثيراً يتجاوز نطاق وجودها المادي.
    Further, it was observed, technological advances might mean that the price of the original procurement might not remain current. UN ولوحظ أنه، علاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي التقدم التكنولوجي إلى أن لا يظل سعر الاشتراء الأصلي هو السعر الجاري.
    As we move forward, let us be reminded of the technological advances that have been made since this millennium began. UN وفيما نمضي قدما، فلنتذكر أوجه التقدم التكنولوجي التي تحققت منذ بداية هذه الألفية.
    Even though technological advances help the economy to adapt to the realities of nature, also profound changes are needed in the patterns of production, consumption, and living, which are now spreading all over the world. UN وحتى رغم أن أشكال التقدم التكنولوجي تساعد الاقتصاد على التكيف مع حقائق الطبيعة، فإنه يلزم أيضا إدخال تغييرات جوهرية في أنماط الإنتاج والاستهلاك والمعيشة، وهو ما ينتشر الآن في كافة أنحاء العالم.
    Rapid and widespread technological advances make us increasingly interdependent but also more vulnerable. UN إن التقدم التكنولوجي السريع والواسع الانتشار يجعلنا أكثر ترابطاً وأكثر تأثراً في آن واحد.
    It was important to combine the market potential of the developing countries with the technological advances of the developed ones. UN ومن المهم الجمع بين إمكانيات البلدان النامية كسوق وأوجه التقدم التكنولوجي في البلدان المتقدمة.
    technological advances have made the proliferation of weapons of mass destruction, as well as related systems and materials, much easier. UN لقد جعلت التطورات التكنولوجية انتشار أسلحة الدمار الشامل والشبكات المرتبطة بها وموادها أكثر سهولة.
    However, technological advances are critical to future exploration. UN بيد أن التطورات التكنولوجية حاسمة لعمليات الاستكشاف مستقبلا.
    technological advances in agriculture have taken the form of new varieties of crops and chemical inputs, as well as innovations in agricultural machinery and farm practices. UN وتجلت التطورات التكنولوجية في مجال الزارعة في شكل أصناف جديدة من المحاصيل والمدخلات الكيميائية الجديدة، فضلا عن ابتكارات في الآلات الزراعية والممارسات الزراعية.
    technological advances have accelerated globalization, bringing diverse challenges and new agendas. UN وقد أفضت الإنجازات التكنولوجية إلى التعجيل بالعولمة، وتنطوي على مختلف التحديات والبرامج الجديدة.
    Global developments, in particular environmental imperatives and demands for resource exploitation, have had considerable impact on the shaping of international law owing to the challenges they have presented, as well as the technological advances made. UN وكان للتطورات العالمية، ولا سيما الضرورات البيئية والطلبات على استغلال الموارد، أثر كبير على تشكيل القانون الدولي، نظرا لما قدمته تلك التطورات من تحديات، بالإضافة إلى ما حدث من تقدم تكنولوجي.
    Those mountain ranges could be a plentiful source of knowledge and technological advances that could benefit the world and particularly the mountain inhabitants. UN فيمكن لهاتين السلسلتين الجبليتين أن تمثلا مصدراً غنياً من المعرفة والتقدم التكنولوجي يعود بالفائدة على العالم، ولا سيما على سكان الجبال.
    Other technological advances are on the way to facilitate crime prevention. UN وهناك مظاهر أخرى للتقدم التكنولوجي في الطريق لتيسير منع الجريمة.
    We have also witnessed the increasing sophistication of the criminal community as they use cybercrime and other technological advances to facilitate their activities. UN ونشهد أيضا تزايد حنكة المجرمين حيث يستخدمون جرائم الفضاء الإلكتروني وغيرها من أوجه التطور التكنولوجي لتيسير أنشطتهم.
    First, modern technological advances provide considerable economies of scale in processing, but call for large investments in processing plants. UN والسبب الأول هو أن أوجه التقدم التكنولوجية الحديثة تتيح وفورات حجم كبيرة في التجهيز، ولكنها تستدعي استثمارات كبيرة في منشآت التجهيز.
    There was also a need for further discussion of the matter at the current forum, including issues relating to technological advances. UN ومن اللازم كذلك مواصلة مناقشة هذا الموضوع في هذا المحفل، بما في ذلك القضايا المتعلقة بالتطورات التكنولوجية.
    Growing environmental and ecological pressures, combined with technological advances and increases in efficiency and productivity, are making biomass feedstocks more economically attractive in many parts of the world. UN وفي كثير من مناطق العالم تجعل الضغوط البيئية واﻷيكولوجية المتنامية المقترنة بالتقدم التكنولوجي وزيادة الكفاءة والانتاجية الموارد اﻷولية للكتلة اﻷحيائية أكثر جاذبية من الناحية الاقتصادية.
    The price declines can be explained by factors such as little growth in demand, technological advances that have led to synthetic substitutes and oversupply, for example as a result of subsidies or misguided policies. UN ويمكن تفسير انخفاضات الأسعار على أساس بعض عوامل من قبيل النمو الضئيل في الطلب، والإنجازات التكنولوجية التي أدّت إلى بدائل تركيبية، والوفرة في العرض نتيجة للإعانات أو السياسات الخاطئة.
    Other factors such as proximity to the source of supply, technological advances and government policies will also influence demand. UN كما ستؤثر على الطلب عوامل أخرى، كالقُرب من مصدر الإمداد والتطورات التكنولوجية والسياسات الحكومية.
    At the same time, technological advances had given them a far broader arsenal of weapons with which to carry out their odious acts. UN وأن التقدم التقني وضع، في الوقت نفسه، بين أيديهم أكبر قدر من الوسائل لارتكاب جرائمهم.
    The widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed. UN وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة.
    It was heartened that the information flow from the United Nations to journalists was beginning to increase substantially, and that technological advances had been made in that regard. UN وأعرب عن سروره لأن تدفق المعلومات من الأمم المتحدة إلى الصحفيين قد أخذ يزداد بصورة كبيرة وأن تطورات تكنولوجية قد أدخلت في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus