"technological and institutional" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكنولوجية والمؤسسية
        
    • التكنولوجي والمؤسسي
        
    • والتكنولوجية والمؤسسية
        
    technological and institutional innovations for resource efficiency UN الابتكارات التكنولوجية والمؤسسية من أجل كفاءة استخدام الموارد
    In such a context, participants noted the technological and institutional challenges associated with the use of electronic signature. UN وفي هذا السياق، لاحظ المشاركون التحديات التكنولوجية والمؤسسية المرتبطة باستخدام نظام التوقيع الإلكتروني.
    Bangladesh's ability to cooperate internationally in the area of law enforcement is constrained by difficulties in inter-agency coordination, as well as limited human resources, and technological and institutional capacity. UN هناك قيود تحد من قدرة بنغلاديش على التعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون بسبب بعض الصعوبات في مجال التنسيق بين الوكالات، وكذلك بسبب نقص الموارد البشرية والقدرات التكنولوجية والمؤسسية.
    technological and institutional innovation is naturally a key factor in ensuring the long-term sustainability of nuclear power. UN إن الابتكار التكنولوجي والمؤسسي بطبيعة الحال يعد عاملا أساسيا في تأمين استدامة الطاقة النووية في الأجل الطويل.
    96. In 1988, FAO adopted the following definition of sustainable agricultural development: " Sustainable development is the management and conservation of the natural resource base, and the orientation of technological and institutional change in such a manner as to ensure the attainment and continued satisfaction of human needs for present and future generations. UN ٩٦ - ففي عام ١٩٨٨، اعتمدت منظمة اﻷغذية والزراعة التعريف التالي للتنمية الزراعية المستدامة: " التنمية المستدامة هي إدارة وحفظ قاعدة الموارد الطبيعية، وتوجيه التغير التكنولوجي والمؤسسي على نحو يكفل بلوغ الاحتياجات البشرية وتلبيتها باستمرار من أجل اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    :: The socio-economic, cultural, technological and institutional scenarios of receiving countries. UN :: السيناريوهات الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية والتكنولوجية والمؤسسية للبلدان المتلقية؛
    OECD reforms were generally motivated by technological and institutional changes and a desire to enhance allocative and productive efficiency. UN فالإصلاحات التي أجرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد حفزتها عموماً التغيرات التكنولوجية والمؤسسية فضلاً عن الرغبة في تعزيز كفاءة التخصيص والإنتاج.
    But as a part of a country's overall development programme, the right to development is very much a matter of modernization and technological as well as institutional transformation which relaxes the technological and institutional constraints over time. UN لكن الحق في التنمية، كجزء من برنامج شامل لتنمية بلد ما، هو إلى حد كبير مسألة تحديث وتحويل تكنولوجي ومؤسسي يخفف من التقييدات التكنولوجية والمؤسسية بمضي الزمن.
    In training, it was important to dispel the notion that experience equalled knowledge in the present context of fast technological and institutional changes. UN وقال إن من اﻷهمية بمكان، في مجال التدريب، تبديد الفكرة القائلة بأن الخبرة تعادل المعرفة في السياق الحالي المتسم بسرعة التغييرات التكنولوجية والمؤسسية.
    Agricultural landscape fund for Africa, eco-village approach to rural development and technological and institutional innovations for resource efficiency UN صندوق المناظر الطبيعية الزراعية لأفريقيا؛ ونهج القرية البيئية على صعيد التنمية الريفية؛ والابتكارات التكنولوجية والمؤسسية من أجل كفاءة استخدام الموارد
    Many promising technological and institutional innovations can make agriculture more sustainable with minimum trade-offs on growth and poverty reduction. UN والعديد من الابتكارات التكنولوجية والمؤسسية الواعدة يمكن أن تجعل الزراعة أكثر استدامة بأقل قدر ممكن من التنازلات فيما يتعلق بالنمو والحد من الفقر.
    Each of these groups faces different options and has distinct needs for economic diversification because of their differences in resource endowment, history, domestic market size, and technological and institutional capacities. UN وتواجه كل واحدة من هذه المجموعات خيارات مختلفة، ولها احتياجات متميزة فيما يتعلق بالتنويع الاقتصادي نظراً إلى اختلافاتها من حيث ما تنعم به من موارد، ومن حيث تاريخها وحجم سوقها الداخلية، وقدراتها التكنولوجية والمؤسسية.
    23. In the implementation stage, government can also lead the effort to take stock of existing technological and institutional capacity at the national, enterprise and community levels, which might extend to key sectors as well, such as ICT and e-readiness assessments. UN 23 - وفي مرحلة التنفيذ، يمكن للحكومة أيضا أن تقود مسيرة الجهود المبذولة للقيام بعملية مسح للقدرات التكنولوجية والمؤسسية المتوفرة على الصعيد الوطني وعلى مستوى الهيئات والمجتمعات المحلية.
    Uruguay saw sustainable development as a harmonious process, in which economic growth, the exploitation of natural resources, the targeting of investment, social justice and controlled technological and institutional changes respected the needs of present and future generations. UN وأضافت أن أوروغواي ترى أن التنمية المستدامة عملية متآلفة، تحترم النمو الاقتصادي واستغلال الموارد الطبيعية، وتوجيه الاستثمارات، والعدالة الاجتماعية، والتحكم في التغيرات التكنولوجية والمؤسسية واحترام احتياجات الأجيال الحالية والمقبلة.
    (a) To contribute towards improving understanding and strengthening regional consensus in terms of sustainable policy options, and technological and institutional measures that promote sustainable and low-carbon transport; UN (أ) الإسهام في تحسين التفاهم وتعزيز توافق إقليمي في الآراء إزاء خيارات السياسات المستدامة والتدابير التكنولوجية والمؤسسية التي تعزز النقل المستدام والمنخفض الكربون؛
    (c) technological and institutional capacity and enabling environments are strengthened so that all developing countries can sustain technology development, deployment and diffusion activities in a cooperative framework. UN (ج) تعزيز القدرات التكنولوجية والمؤسسية والبيئات التمكينية بحيث تتمكن جميع البلدان النامية من تحمل أنشطة تطوير التكنولوجيا ونشرها وإشاعتها ضمن إطار تعاوني.
    9/ " Sustainable development is the management and conservation of the natural resource base, and the orientation of technological and institutional change in such a manner as to ensure the attainment and continued satisfaction of human needs for present and future generations. UN )٩( " التنمية المستدامة هي إدارة وحفظ قاعدة الموارد الطبيعية، وتوجيه التغير التكنولوجي والمؤسسي بطريقة تكفل تحقيق الاحتياجات البشرية وإشباعها المستمر فيما يتصل باﻷجيال الحالية والمقبلة.
    :: Viet Nam reported inadequate human, technological and institutional capacity to be a challenge in the implementation of article 45. UN :: أشارت فييت نام إلى نقص القدرات البشرية والتكنولوجية والمؤسسية باعتباره أحد التحديات أمام تنفيذ المادة 45.
    23. Have identified considerable obstacles associated with limited economic, technological and institutional capacities at all levels of government, particularly in the developing and the least developed countries. UN 23 - وقد حددنا عقبات كبرى ترتبط بمحدودية القدرات الاقتصادية والتكنولوجية والمؤسسية على جميع مستويات الحكم، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Other issues requiring special attention were services, intellectual property rights and the financial, technological and institutional problems of developing countries. UN والمسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا هي الخدمات وحقوق الملكية الفكرية والمشاكل المالية والتكنولوجية والمؤسسية للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus