"technological developments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطورات التكنولوجية في
        
    • للتطورات التكنولوجية في
        
    • بالتطورات التكنولوجية
        
    The latest technological developments in the renewable energy technology are no longer confined to the traditional industrialized economies. UN ولم تعد آخر التطورات التكنولوجية في مجال تكنولوجيا مصادر الطاقة المتجددة منحصرة في الاقتصادات الصناعية التقليدية.
    In response to that suggestion, it was said that it might not be appropriate to provide for such a restriction in the light of technological developments in the field of communication. UN وقِيل ردّا على ذلك إنه قد لا يكون من المناسب النص على ذلك القيد في ضوء التطورات التكنولوجية في ميدان الاتصالات.
    The technological developments in communication provide new means of inciting hatred, xenophobia and violence of a racial character at a global level. UN تتيح التطورات التكنولوجية في مجال الاتصالات وسائل جديدة للحض على الكراهية ورهاب الأجانب والعنف ذي الطابع العنصري على الصعيد العالمي.
    Other forces, such as the globalization process and national efforts to diversify production structures and promote exports, have also influenced technological developments in many developing countries. UN وأثرت في التطورات التكنولوجية في العديد من البلدان النامية أيضا عوامل أخرى مثل عملية العولمة والجهود الوطنية المبذولة لتنويع الهياكل الانتاجية وتشجيع الصادرات.
    The accelerating pace of technological developments in the world and the already well-confirmed emergence of the " new economy " . UN :: النمط المتسارع للتطورات التكنولوجية في العالم وظهور " الاقتصاد الجديد " المؤكد حاليا.
    The Government indicated that the number of cases relating to those offences had risen significantly since 2003/04, especially because of technological developments in digital imagery, which facilitated the exchange of pornographic material. UN وأشارت الحكومة إلى أن عدد القضايا ذات الصلة بهذه الجرائم ارتفع بشكل كبير منذ الفترة 2003-2004، ولا سيما بسبب التطورات التكنولوجية في التصوير الرقمي، التي تيسر تبادل المواد الإباحية.
    In Italy, the regulator has been successful in adapting its regulations to radical changes brought about by technological developments in smart electric systems. UN 32- وفي إيطاليا، نجحت هيئة التنظيم في تكييف لوائحها التنظيمية مع التغيرات الجذرية التي أحدثتها التطورات التكنولوجية في النظم الكهربائية الذكية.
    18. technological developments in agriculture present new challenges and opportunities for women. UN 18- وتطرح التطورات التكنولوجية في مجال الزراعة تحديات جديدة أمام النساء وتتيح لهن فرصاً جديدة أيضاً.
    On the one hand, it is an economic challenge, because technological developments in the area of space provide a foundation for making the industry more competitive in world markets and in society. UN وهذا يمثّل، من ناحية، تحدياً اقتصادياً لأنَّ التطورات التكنولوجية في مجال الفضاء توفر أساساً لجعل تلك الصناعة أكثر قدرة على المنافسة في الأسواق العالمية وفي المجتمع.
    10. To establish machinery and facilities that allow monitoring of technological developments in the field of nuclear applications in the medium and long term; UN 10- إنشاء آلية ومرافق كفيلة برصد التطورات التكنولوجية في مجال التطبيقات النووية على المديين المتوسط والطويل؛
    " Noting with concern that technological developments in the field of communication, including computer networks such as the Internet, have been used for the dissemination of racist and xenophobic propaganda throughout the world, UN " وإذ تلاحظ بقلق أن التطورات التكنولوجية في مجال الاتصال، بما فيها شبكات الحواسيب كالشبكة الدولية ' إنترنت ' ، تستخدم لنشر الدعاية العنصرية وكراهية اﻷجانب في جميع أنحاء العالم،
    Noting with concern that technological developments in the field of communication, including computer networks such as the Internet, have been used for dissemination of racist and xenophobic propaganda throughout the world, UN وإذ تلاحظ بقلق كذلك أن التطورات التكنولوجية في مجال الاتصال، بما فيها شبكات الحواسيب من قبيل الشبكة الدولية ' انترنت` تستخدم لنشر الدعاية العنصرية وكراهية اﻷجانب في جميع أنحاء العالم؛
    Noting with concern that technological developments in the field of communications, including computer networks such as the Internet, have been used for dissemination of racist and xenophobic propaganda throughout the world, UN وإذ تلاحظ بقلق كذلك أن التطورات التكنولوجية في مجال الاتصال، بما فيها شبكات الحواسيب من قبيل الشبكة الدولية ' انترنت` تستخدم لنشر الدعاية العنصرية وكراهية اﻷجانب في جميع أنحاء العالم،
    The Handbook takes into account recent technological developments in the geographic information area with regard to geospatial technologies and to approaches to the use of geospatial applications for statistical purposes, including population and housing censuses. UN ويأخذ هذا الدليل في الاعتبار آخر التطورات التكنولوجية في مجال المعلومات الجغرافية فيما يتصل بتكنولوجيات البيانات الجغرافية المكانية والنُهج المتعلقة بتطبيقات البيانات الجغرافية المكانية لأغراض إحصائية، بما في ذلك تعدادات السكان والمساكن.
    (i) it can be reliably and effectively detected through the use of alternative methods and equipment that reflect technological developments in detection methodologies and are commonly available; and UN `1` إذا أمكن كشفها بشكل موثوق وفعال من خلال استخدام الوسائل والمعدات البديلة التي تعكس التطورات التكنولوجية في منهجيات الكشف، وتكون متوفرة بصورة شائعة؛
    They also expressed their concern that technological developments in the field of communication, including computer networks such as Internet, can potentially be used for the dissemination of racist, anti-Semitic and xenophobic propaganda, the main victims of which are, inter alia, racial, ethnic, national, linguistic and religious minorities. UN كما أعربوا عن قلقهم إذ إن التطورات التكنولوجية في حقل الاتصالات، بما فيها شبكات الحواسيب مثل شبكة الانترنيت، يمكن أن تُستخدم في نشر الدعاية العنصرية والدعاية المعادية للسامية ولﻷجانب وأن من بين الضحايا اﻷساسيين، اﻷقليات العنصرية واﻹثنية والقومية واللغوية والدينية.
    technological developments in transport infrastructure and equipment will respond to the problems created by growth in transport demand and by the challenge to develop sustainable transport systems. UN ٦٣- وأما التطورات التكنولوجية في الهياكل اﻷساسية للنقل ومعداته فسوف تستجيب للمشاكل الناشئة عن ازدياد الطلب على النقل وعن التحدي المتمثل في تطوير نظم نقل مستدامة.
    " Noting with concern that technological developments in the field of communication, including computer networks such as the Internet, have been used for dissemination of racist and xenophobic propaganda all over the world, UN " وإذ تلاحظ بقلق كذلك أن التطورات التكنولوجية في مجال الاتصال، بما فيها شبكات الحواسيب من قبيل الشبكة الدولية ' انترنت` تستخدم لنشر الدعاية العنصرية وكراهية اﻷجانب في كل أنحاء العالم؛
    Continued cost-competitiveness and lower air pollutant emissions relative to other fossil fuels, as well as technological developments in its production, transportation and use, will lead to a significant increase in natural gas consumption. UN وسوف تتحقق زيادة كبيرة في استهلاك الغاز الطبيعي، وذلك بسبب تنافسية التكلفة المستمرة، وانخفاض الانبعاثات الملوثة للهواء بالقياس الى سائر مواد الوقود اﻷحفوري، الى جانب التطورات التكنولوجية في مجال انتاجه ونقله واستخدامه.
    8. A common theme across most programmes is the intent to make best use of technological developments in order to enhance the effectiveness of the Organization's activities. UN 8 - ومن العناصر المشتركة المتضمنة في معظم البرامج العزم على تحقيق أفضل استخدام ممكن للتطورات التكنولوجية في تعزيز فعالية أنشطة المنظمة.
    That was necessary to achieve universal participation and ensure the Register's relevance for Member States as a confidence-building measure in the light of changing security dynamics, in particular with regard to technological developments in conventional arms. UN ويعد ذلك ضروريا لتحقيق مشاركة الجميع وضمان أهمية السجل بالنسبة للدول الأعضاء باعتباره تدبيرا لبناء الثقة في ضوء تغير الديناميات الأمنية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتطورات التكنولوجية في مجال الأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus