"technological resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد التكنولوجية
        
    • موارد تكنولوجية
        
    • والموارد التكنولوجية
        
    The process had to take into account the technological resources available locally. UN وكان ضروريا أن تضع العملية في الحسبان الموارد التكنولوجية المتاحة محليا.
    The analysis was mainly based on the impact of the dominance of technological resources on competition. UN واستند التحليل أساساً إلى أثر هيمنة الموارد التكنولوجية على المنافسة.
    It is in the interest of all States parties to make further use of these technological resources. UN وإن من مصلحة جميع الدول الأطراف زيادة الاستعانة بهذه الموارد التكنولوجية.
    47. As previously mentioned, technological resources for learning lessons are equally absent. UN 47 - وكما ذُكر آنفا، لا تتوفر كذلك موارد تكنولوجية لاستخلاص الدروس المستفادة.
    In the absence of funding and technological resources, no economic or social agenda could hope to be conducted. UN وفي ظل عدم وجود التمويل والموارد التكنولوجية لا يمكن أن نأمل في تنفيذ أي برنامج اقتصادي أو اجتماعي في هذا المجال.
    In that connection, it was necessary to promote the exchange of technological resources, which would allow the world to benefit from space exploration. UN ومن الضروري في هذا الإطار، تعزيز تبادل الموارد التكنولوجية التي تمكن العالم من الاستفادة من استكشاف الفضاء.
    However, problems have been encountered in ensuring the prompt updating of the lists, owing to the lack of adequate technological resources. UN على أي حال، ووجهت مشاكل بالنسبة لكفالة الاستكمال الفوري للقوائم بسبب انعدام الموارد التكنولوجية الكافية.
    Some States indicated that weaknesses in the availability of technological resources limited the provision of such forms of assistance. UN وأشارت بعض الدول إلى أنَّ مَواطن الضعف في توافُر الموارد التكنولوجية يحدُّ من تقديم هذا النوع من المساعدة.
    In that event, instead of support for projects with indigenous peasant communities, providing technological resources and education in order to achieve greater grass-roots participation, there could occur a negative backlash, as those communities could very well perceive commitments to cooperation as lacking in seriousness. UN وفي هذه الحالة، بدلا من دعم المشاريع الخاصة بمجتمعات المزارعين من السكان اﻷصليين، وتوفير الموارد التكنولوجية والتعليم من أجل تحقيق مشاركة أكبر على المستوى الشعبي، قد يحدث أثر سلبي ﻷن هذه المجتمعات قد تعتبر التزامات التعاون التزامات عديمة الجدية.
    He or she will work with the Chief Information Technology Officer to execute the strategy and maintain routine ICT operations functions through the use of technological resources. UN وسيعمل كبير موظفي التكنولوجيا مع كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات لتنفيذ الاستراتيجية والإبقاء على الوظائف الروتينية لعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال الاستفادة من الموارد التكنولوجية.
    Agreement in this regard would be directly related not only to the socio-economic conditions of the parties concerned but also to the scientific level and awareness of the implications of the activities and the availability of the technological resources. UN والاتفاق بهذا الخصوص لا يرتبط بالظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف المعنية فحسب بل أيضا بالمستوى العلمي ومدى الوعي بالآثار المترتبة على هذه الأنشطة ومدى توفر الموارد التكنولوجية.
    For ethical and practical reasons, the vicious circle of poverty and lack of access to modern technological resources must be broken, and a virtuous circle established in which such technology made it possible to achieve better standards of living. UN وتدعو الاعتبارات الأخلاقية والعملية إلى كسر الحلقة الخبيثة للفقر وعدم القدرة على الوصول إلى الموارد التكنولوجية العصرية، وإقامة حلقة حميدة تمكن فيها تلك التكنولوجيا من تحقيق مستويات معيشية أفضل.
    To make the work of rural women more profitable and less exhausting means placing at her disposal a series of preconditions, such as access to technological resources and access to financial resources. UN وجعل عمل المرأة الريفية أكثر ربحية وأقل إنهاكا يعني أن توضع تحت تصرفها مجموعة من الشروط المسبقة، مثل الوصول إلى الموارد التكنولوجية والوصول إلى الموارد المالية.
    Capacity-building and the transfer of up-to-date technological resources not only are crucial for the safety of navigation, but provide the impetus for the indigenous development of marine science and technology and the establishment of comprehensive national programmes. UN ويتسم بناء القدرات ونقل الموارد التكنولوجية الحديثة بأهمية حاسمة ليس فقط لسلامة الملاحة، بل إنه يوفر أيضا زخما من أجل التنمية الأهلية لعلم وتكنولوجيا البحار ووضع برامج وطنية شاملة.
    The digital version contains links to photographs, maps, virtual visits, videos, films, interactive audio programmes, animation programmes, school libraries and other technological resources. UN وانطلاقا من الصيغة الرقمية لهذه الكتب، يتم ربطها بصور، وخرائط، وزيارات افتراضية، وتسجيلات على الفيديو، وأفلام، وشرائط سمعية تفاعلية، ورسوم متحركة ومكتبة مدرسية، وغير ذلك من الموارد التكنولوجية.
    In many cases, these existing businesses cannot be purchased and upgraded by domestic firms, simply because they may themselves be short of capital and deficient in technological resources. UN وفي العديد من الحالات، يتعذر شراء هذه الوحدات التجارية القائمة والارتقاء بها من قِبل الشركات المحلية وذلك لسبب بسيط هو أن هذه الشركات المحلية نفسها قد تكون بحاجة إلى رأس المال وقد تفتقر إلى الموارد التكنولوجية.
    Numerous programmes and initiatives have been undertaken to spread knowledge of informatics and languages while expanding the technological resources of the structures. UN 88- وقد وضعت برامج عديدة واتخذت مبادرات متعددة لنشر المعرفة في مجالي المعلوماتية واللغات بالموازاة مع توسيع الموارد التكنولوجية في الهياكل ذات الصلة.
    2. Although natural disasters remained inevitable for a number of reasons, powerful technological resources existed to mitigate their effects. UN ٢ - وأردف قائلا إن الكوارث الطبيعية وإن كانت لا تزال أمرا لا مفر منه لعدة أسباب. فهناك موارد تكنولوجية فعالة لتخفيف آثارها.
    While expressing its entire confidence in the Department of Public Information, his delegation believed that in the absence of a clear mandate from the General Assembly the integration of information centres should proceed only on a case-by-case basis after consultation with Member States, particularly those without advanced technological resources in the field of information. UN وأضاف أنه مع إعرابه عن الثقة الكاملة في إدارة شؤون اﻹعلام، فإن وفده يعتقد أنه ينبغي، لعدم وجود ولاية واضحة من الجمعية العامة، أن لا يتم دمج المراكز اﻹعلامية إلا على أساس كل حالة على حدة بعد التشاور مع الدول اﻷعضاء، وخاصة الدول التي ليس لديها موارد تكنولوجية متقدمة في مجال اﻹعلام.
    Detecting asteroids with NEOSSat imagery involves significant technological resources in order to process the raw data in a timely manner for positive identification and follow-ups, taking into account observation parallax effects, Earth and spacecraft orbital motion, and image resolution and artefact adjustments. UN ويتطلب الكشف عن الكويكبات باستخدام صور نيوسات استخدام موارد تكنولوجية كبيرة لمعالجة البيانات الخام في التوقيت المناسب للتحديد القطعي ولعمليات المتابعة، مع مراعاة آثار اختلاف الوضع الزاوي للرصد، وحركة الأرض وحركة المركبة الفضائية في المدار، والتعديلات المتعلقة باستبانة الصور وبالأدوات.
    The level of differences at that time would be addressed incrementally over a period of several bienniums, as staff and technological resources are made available. UN وسيعالج مستوى الفروق عندئذ بصفة تدريجية على مدار عدة فترات من فترات السنتين، تبعا لتوافر موارد الموظفين والموارد التكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus