"technologically advanced" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتقدمة تكنولوجيا
        
    • تقدما من الناحية التكنولوجية
        
    • المتقدمة تكنولوجياً
        
    • متقدمة تكنولوجيا
        
    • متقدمة تكنولوجياً
        
    • المتطورة تكنولوجيا
        
    • تقدماً من الناحية التكنولوجية
        
    • النطاق والمتقدم تكنولوجياً
        
    • تقدما تكنولوجيا
        
    • ومتقدمة تكنولوجيا
        
    • متقدم تكنولوجياً
        
    • ومتقدمة تكنولوجياً
        
    • متقدم تكنولوجيا
        
    Within the NEPAD framework, Belarus is prepared to offer African States a wide range of technologically advanced products. UN وفي إطار الشراكة الجديدة تبدي بيلاروس استعدادها لتزويد الدول الأفريقية بطائفة كبيرة من المنتجات المتقدمة تكنولوجيا.
    It should also create a balance between the technologically advanced nations against those which are not. UN وتخلق أيضا نوعا من التوازن بين البلدان المتقدمة تكنولوجيا والبلدان غير المتقدمة.
    He urged the technologically advanced countries to engage their resources and creative energies in assisting the least developed countries to build their technology infrastructure and expertise. UN وحث في ختام كلمته البلدان المتقدمة تكنولوجيا علي تكريس مواردها وطاقاتها الخلاقة لمساعدة أقل البلدان نموا علي بناء البنية الأساسية للتكنولوجيا واكتساب خبراتها.
    The more technologically advanced developing countries could serve as regional centres of excellence for the development and use of biotechnology that meet the needs of developing countries. UN ويمكن الاستفادة من البلدان النامية الأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية كمراكز امتياز إقليمية من أجل استحداث واستخدام التكنولوجيا الأحيائية التي تلبي حاجات البلدان النامية
    Furthermore, the Special Rapporteur encourages Governments to reduce the gap between the technologically advanced countries and others. UN وفضلاً عن ذلك، يشجع المقرر الخاص الحكومات على تضييق الثغرة بين البلدان المتقدمة تكنولوجياً وغيرها من البلدان.
    It is thus a global concern that urgently needs a concerted response from all nations, whether they are technologically advanced or not. UN لذا فهي مصدر قلق عالمي يحتاج على وجه الاستعجال إلى استجابة منسقة من البلدان كافة سواء كانت متقدمة تكنولوجيا أو لم تكن.
    It was increasingly hard for the people of the world to distinguish between truthful information and distorted perceptions, either because they were inundated, in technologically advanced parts of the world, with too much information or because, in areas of the world without the needed basic infrastructure, they were not connected to the pool of information available to others. UN وأضاف قائلاً إنه يصعب بشكل متزايد على الناس في العالم أن يميزوا بين المعلومات الصادقة والتصورات المشوَّهة إما لأنها قد اختلطت، في أجزاء متقدمة تكنولوجياً من العالم، بمعلومات غزيرة أو لأنه لم يتم، في مناطق من العالم لا يتوفر فيها الهيكل الأساسي اللازم، توصيلها بمجمَّع المعلومات المتاح للآخرين.
    Once an economy has reached a certain level of development, access to high-quality inputs and technologically advanced capital goods is required to maintain competitiveness and innovation. UN فما أن يبلغ اقتصاد بلد ما مستوى معين من التنمية، يلزمه الحصول على المدخلات عالية الجودة والسلع الرأسمالية المتطورة تكنولوجيا من أجل الحفاظ على قدرته التنافسية والابتكارية.
    Productivity Centres are a special form of extension, geared to analysing and addressing productivity gaps, in particular in technologically advanced activities. UN وتعتبر مراكز الإنتاجية شكلا خاصا من الإرشاد، وتهدف إلى تحليل ومعالجة فجوات الإنتاجية، ولا سيما في الأنشطة المتقدمة تكنولوجيا.
    The procurement of technologically advanced systems has allowed the Communications Section to remain at a relatively modest size. UN وقد أتاح اقتناء هذه النظم المتقدمة تكنولوجيا لقسم الاتصالات الاستمرار بحجم متواضع نسبيا.
    An expanded use of nuclear power in technologically advanced countries could offer considerable alleviation in carbon dioxide emissions. UN وإن الاستعمال الموسع للطاقة النووية في البلدان المتقدمة تكنولوجيا يمكن أن يخفف كثيرا من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    The Group of technologically advanced States agreed to the recommendation on the understanding that when the Assembly took its decision, it would be by consensus. UN ووافقت مجموعة الدول المتقدمة تكنولوجيا على التوصية على أساس أن الجمعية عندما تتخذ قرارها ستتخذه بتوافق اﻵراء.
    We came across a few other technologically advanced societies... Open Subtitles توصلنا لعدد من المجتمعات المتقدمة تكنولوجيا
    Combined public and private investment of at least 2 per cent of gross domestic product in research, development and demonstration in all countries, and at least 3 per cent in technologically advanced economies UN :: الجمع بين الاستثمار العام والخاص بنسبة لا تقل عن 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البحث والتطوير والتطبيق في جميع البلدان، وبنسبة لا تقل عن 3 في المائة في الاقتصادات المتقدمة تكنولوجيا
    According to press reports, Cable and Wireless is upgrading its network with the most technologically advanced systems. UN وحسب التقارير الصحفية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
    According to press reports, Cable and Wireless is upgrading its network with the most technologically advanced systems. UN وحسب التقارير الصحفية، تقوم شركة كيبل آند وايرلس بتحديث شبكتها بإدخال أكثر النظم تقدما من الناحية التكنولوجية.
    He supported investment in technologically advanced observation equipment such as night-vision devices, radar and sensor systems to make military observers more effective. UN وهو يؤيد الاستثمار في معدات الرصد المتقدمة تكنولوجياً مثل أجهزة الرؤية الليلية والرادار ونظم الاستشعار كي يكون المراقبون العسكريون أكثر فعالية.
    The Special Rapporteur would, to the contrary, encourage Governments to increase the capacities in every country, in order to democratize the new technologies and to reduce the gap between the technologically advanced countries and others. UN ويود المقرر الخاص، أن يشجيع الحكومات على العكس من ذلك، على زيادة القدرات في كل بلد لتعميم التكنولوجيات الجديدة وتقليص الفجوة بين البلدان المتقدمة تكنولوجياً والبلدان الأخرى.
    It should be recalled, however, that the technical resources employed by terrorists to achieve their objectives are technologically advanced. UN ويتعين التذكير مع ذلك، بأن الموارد التقنية التي يستعملها الإرهابيون لتحقيق مآربهم موارد متقدمة تكنولوجيا.
    If India��s demand is acceptable, why should other technologically advanced NPT signatories, such as Brazil, Egypt, Saudi Arabia, and Japan – to say nothing of less responsible nations – continue to restrain themselves? News-Commentary إذا ما كان طلب الهند مقبولاً، فما الذي يحمل دولاً أخرى متقدمة تكنولوجياً من بين الدول الموقعة على معاهدة منع الانتشار، مثل البرازيل، ومصر، والمملكة العربية السعودية، واليابان ـ ناهيك عن الدول الأقل حساً بالمسئولية ـ على الاستمرار في تقييد أنشطتها النووية؟
    The work of ECE requires contact with its clients in eastern Europe and central Asian States where technologically advanced equipment may not be readily available. UN ويتطلب عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الاتصال بزبائنها في شـرق أوروبـا الشرقية ودول آسيا الوسطـى حيث قد لا تتاح بسهولة المعدات المتطورة تكنولوجيا.
    To address the labour market challenges associated with more technologically advanced and skills-intensive sectors, some foreign companies have instituted their own training programmes. UN وللتصدي لتحديات سوق العمل المرتبطة بالقطاعين الأكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية والأكثر كثافة للمهارات، أنشأت بعض الشركات الأجنبية برامجها التدريبية الخاصة.
    However, the most technologically advanced or modern elements remain unaccounted for. UN غير أن العناصر اﻷكثر تقدما تكنولوجيا أو الحديثة لا تزال غير معروفة.
    It was an area of major importance in a modern, technologically advanced international civil service. UN كما أن لها أهمية كبرى في قيام خدمة مدنية دولية عصرية ومتقدمة تكنولوجيا.
    The incineration process should not exist if it is not interconnected to a technologically advanced system of gas depuration, as well as control and recirculation of liquids in the process. UN 194- وينبغي عدم إجراء عملية الترميد إذا لم يتم ربطها بنظام متقدم تكنولوجياً لتطهير الغازات فضلاً عن مراقبة وإعادة تدوير السوائل في العملية.
    The Office has to be managed, trained and equipped for a faster, technologically advanced and globalized environment. UN يجب أن يدار المكتب ويدَّرب ويجَّهز للتكيف مع بيئة أسرع ومتقدمة تكنولوجياً وتسودها العولمة.
    We are in a technologically advanced world; that is why any attempts at blurring the facts will not be successful. UN فنحن في عالم متقدم تكنولوجيا بحيث لم تعد محاولات طمس الحقائق تنطلي على الرأي العام العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus