"technology needed" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكنولوجيا اللازمة
        
    • التكنولوجيا المطلوبة
        
    Nor did they provide for internationally financed regional or subregional certification institutions, or for the transfer of the technology needed to fulfil the standards required by importing countries. UN كما أنها لم تنص على مؤسسات تصديق إقليمية أو دون إقليمية يتم تمويلها دولياً، ولا على نقل التكنولوجيا اللازمة للوفاء بالمعايير التي تشترطها البلدان المستوردة.
    They expressed the need for developed country Parties to facilitate transfer of technology needed to make existing industries less polluting. UN وأعربوا عن الحاجة إلى أن تُيسر البلدان الأطراف نقل التكنولوجيا اللازمة لجعل الصناعات القائمة أقل تلويثاً.
    (i) Trends in the mobilization of financial resources and transfer of technology needed for sustainable development of forests in developing countries; UN ' ١ ' الاتجاهات السائدة في تعبئة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية؛
    Staff members under the age of 40, in particular, expressed great support for more flexible and non-traditional working environments and were comfortable with the use of the technology needed to facilitate remote working. UN وأعرب الموظفون دون الأربعين من العمر بوجه خاص عن تأييدهم بشدة لتهيئة المزيد من بيئات العمل المرنة غير التقليدية، وأبدوا ارتياحهم في استخدام التكنولوجيا اللازمة لتيسير العمل عن بعد.
    Within the context of overall energy planning and management, attention will go to the development and transfer of technology needed for energy exploration and exploitation. UN وفي إطار التخطيط واﻹدارة الشاملين للطاقة، يتم إيلاء اهتمام بتطوير ونقل التكنولوجيا المطلوبة من أجل استكشاف واستغلال الطاقة.
    In developing these models, the subprogramme will collaborate closely with other subprogrammes, in particular the African Centre for Statistics, to assemble appropriate statistical data and the technology needed for the forecasting. UN وسيعمل البرنامج الفرعي في وضع هذه النماذج، بالتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى، ولا سيما مع المركز الأفريقي للإحصاءات، لتجميع البيانات الإحصائية المناسبة التكنولوجيا اللازمة للتنبؤ.
    In order to pave the way for even deeper cuts, non-nuclear weapon states should co-operate with nuclear weapon states to develop the technology needed for verifying disarmament. UN :: ينبغي تمهيد السبيل لإجراء تخفيضات أكبر أيضاً، ينبغي للدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تتعاون مع الدول الحائزة لأسلحة نووية على تطوير التكنولوجيا اللازمة للتحقق من نزع السلاح.
    Third, non-nuclear-weapon States should cooperate with nuclear-weapon States to develop the technology needed for verifying disarmament. UN ثالثاً، يجب على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتعاون مع الدول الحائزة لها من أجل تطوير التكنولوجيا اللازمة للتحقق من نزع السلاح.
    Lastly, the technology needed to leapfrog into environmentally sound production and consumption patterns is not easily accessible to developing countries. UN وأخيرا، فإن التكنولوجيا اللازمة للانتقال بسرعة إلى أنماط الإنتاج والاستهلاك السليمة بيئيا لا تتوافر للبلدان النامية بيسر.
    The report's recommendation that access to technology needed to be guaranteed to farmers and small urban producers and that adequate systems should be developed to generate and adapt appropriate technologies and disseminate them among small producers should be implemented as a matter of priority. UN أما التوصية الواردة في التقرير بخصوص ضمان الحصول على التكنولوجيا اللازمة للفلاحين وصغار المنتجين بالحضر واستنباط نظم ملائمة لتوليد وتكييف التكنولوجيات الملائمة ونشرها بين المنتجين الصغار فإن هذه التوصية ينبغي أن تُنفذ على سبيل الأولوية.
    In a large number of countries there still is a huge need to improve, or even install, the technology needed to create access to the Internet; this same need is common in a number of developed countries with regard to remote or marginalized communities and peoples. UN ففي عدد كبير من البلدان ما زالت توجد حاجة هائلة إلى تحسين، بل وحتى تركيب ، التكنولوجيا اللازمة لتحقيق الوصول إلى الإنترنت؛ ويشترك في هذه الحاجة نفسها عدد من البلدان المتقدمة فيما يتعلق بالمجتمعات والشعوب النائية أو المهمشة.
    19. The technology needed to develop high-precision ballistic or cruise missiles capable of carrying weapons of mass destruction or sophisticated conventional weapons is the exclusive domain of a handful of States. UN 19 - إن التكنولوجيا اللازمة لتصنيع الصواريخ التسيارية أو الانسيابية الفائقة القدرة بغرض نقل أسلحة الدمار الشامل أو الأسلحة التقليدية المتطورة هو إرث مخصوص يمتلكه عدد قليل جدا من الدول.
    Declining flows of development assistance, limited market access, and unsustainable debt burden, inability to obtain technology needed for development or non-discriminatory and concessional loans cast a shadow over the most optimistic economic conditions. UN وكان من شأن تضاؤل تدفقات المساعدة اﻹنمائية، ومحدودية إمكانية الوصول الى اﻷسواق، وعبء الدين غير القابل للاحتمال، والعجز عن الحصول على التكنولوجيا اللازمة للتنمية أو على قروض غير تمييزية وتساهلية أن ألقت ظلالا على أكثر اﻷحوال الاقتصادية تفاؤلا.
    Cristescu pointed out that " the developing countries are receiving too little of the technology needed to accelerate their economic growth and the gap between the developed and developing world is growing wider. UN وقد أشار كريستيسكو إلى أن " البلدان النامية تتلقى قدراً ضئيلاً للغاية من التكنولوجيا اللازمة للتعجيل بنموها الاقتصادي وأن الفجوة بين العالم المتقدم والعالم النامي تتزايد اتساعاً.
    Closer global cooperation is needed to tackle a wide range of global challenges, including greater access by developing countries to technology needed to address climate change and the need for a global framework for managing international migration. UN ويلزم إبداء تعاون عالمي أوثق من أجل التصدي لطائفة عريضة من التحديات العالمية، منها زيادة إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيا اللازمة لمواجهة تغير المناخ وضرورة وضع إطار عالمي لإدارة الهجرة الدولية.
    The technology needed to advance such a scheme exists. The task now is to introduce prototype systems in representative communities, in order to prove what is possible, discover consumers’ preferences, determine the most attractive business models, and identify and avert unexpected consequences. News-Commentary إن التكنولوجيا اللازمة للمضي قدماً في مثل هذا المخطط موجودة بالفعل. وتتلخص المهمة الآن في تقديم أنظمة أولية تجريبية في مجتمعات تمثيلية، من أجل إثبات ما هو ممكن، واستكشاف تفضيلات المستهلكين، وتحديد النماذج التجارية الأكثر جاذبية، والتعرف على العواقب غير المتوقعة وتجنبها.
    6. Calls upon the international community to support ways of stimulating the development of manufacturing capacity of insecticide-treated nets in Africa and, in this connection, to encourage and facilitate the transfer of technology needed to make insecticide-treated nets more effective and long-lasting; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي دعم سبل تنشيط تنمية القدرة التصنيعية لإنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في أفريقيا، والقيام في هذا الصدد بتشجيع وتيسير نقل التكنولوجيا اللازمة لإنتاج ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات تكون أكثر فعالية في اتقاء الناموس ومتينة؛
    A multitude of small steps could help – such as giving pro-democracy movements the technology needed to evade autocrats, presenting digital media in a balanced way, and making political parties more responsive to their members. But the fundamental challenge is to suffuse the Internet with the same rules, rights, and values that pervade our democracies. News-Commentary وهناك العديد من الخطوات الصغيرة التي قد تساعد في هذا السياق ــ مثل إعطاء الحركات المناصرة للديمقراطية التكنولوجيا اللازمة لتحاشي القيود التي تفرضها الحكومات الاستبدادية، وتقديم وسائل الإعلام الرقمية بطريقة متوازنة، وجعل الأحزاب السياسية أكثر تجاوباً مع أعضائها. ولكن التحدي الأساسي هنا يكمن في نشر الإنترنت بنفس القواعد والحقوق والقيم التي تسود ديمقراطياتنا.
    For Canada, the solution must recognize the need for States to have access to the technology needed for their development and at the same time must provide assurances that such technology will be used for peaceful purposes only. UN فبالنسبة إلى كندا، يجب على الحل أن يعترف بحاجة الدول إلى الوصول إلى التكنولوجيا المطلوبة لتنميتها ويجب في الوقت نفسه توفير الضمانات بألا تستخدم هذه التكنولوجيا إلا في اﻷغراض السلمية.
    Within the context of overall energy planning and management, attention will go to the development and transfer of technology needed for energy exploration and exploitation. UN وفي إطار التخطيط واﻹدارة الشاملين للطاقة، يتم إيلاء اهتمام بتطوير ونقل التكنولوجيا المطلوبة من أجل استكشاف واستغلال الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus