"technology suppliers" - Traduction Anglais en Arabe

    • موردي التكنولوجيا
        
    • وموردي التكنولوجيا
        
    • موردو التكنولوجيا
        
    It demonstrated the value of technology centres in providing an intermediary service between technology suppliers and potential buyers. UN وأبرز قيمة مراكز التكنولوجيا في مجال توفير خدمة الوساطة بين موردي التكنولوجيا ومشتريها المحتملين.
    In ESCWA member countries, the first task is carried out primarily by government departments and public sector enterprises through directly contracting foreign technology suppliers, with little or no involvement on the part of science and technology institutions. UN وأهم الجهات التي تقوم أساسا بالمهمة في بلدان الإسكوا هي الدوائر الحكومية وشركات القطاع العام، وذلك من خلال التعاقد المباشر مع موردي التكنولوجيا الأجانب، ودون مشاركة، أو بمشاركة محدودة، من مؤسسات العلم والتكنولوجيا المحلية.
    The Agency has an interregional technical cooperation project that is bringing together technology suppliers and prospective end-users for the development of integrated nuclear desalination programmes. UN ولدى الوكالة مشروع للتعاون التقنـــي اﻷقاليمي يجمــــع معا موردي التكنولوجيا ومستخدميها النهائيين المحتملين، من أجل وضع برامج نووية متكاملة لتحلية المياه.
    Incentives could also be introduced to encourage technology suppliers to facilitate access of potential users in developing countries to the technologies, to assess user needs and to assist in technology adaptation. UN ويمكن كذلك إدخال حوافز لتشجيع موردي التكنولوجيا على تسهيل وصول المستعملين المحتملين في البلدان النامية إلى تلك التكنولوجيات، وعلى تقويم احتياجات المستعملين والمساعدة في تكييف التكنولوجيا.
    Support is required in particular by the less advanced among the developing countries in promoting industrial growth, building up competitive industrial supply capacities, strengthening investment promotion agencies and establishing partnerships with overseas investors and technology suppliers. UN وتحتاج الدول اﻷقل تقدما بين البلدان النامية بصفة خاصة إلى الدعم من أجل تعزيز النمو الصناعي وبناء قدرات اﻹمداد الصناعي التنافسية، وتقوية وكالات تعزيز الاستثمار وإقامة شراكات مع المستثمرين وموردي التكنولوجيا في الخارج.
    98. Successful technology transfer and management of technological change can best be realized in collaboration between technology suppliers and potential users. UN ٩٨ - لعل أنجح وسيلة لنقل التكنولوجيا وإدارة التغيير التكنولوجي هي التعاون بين موردي التكنولوجيا ومستعمليها المحتملين.
    105. Successful technology transfer and management of technological change can best be realized through collaboration between technology suppliers and potential users. UN ١٠٥ - لعل أنجح وسيلة لنقل التكنولوجيا وإدارة التغيير التكنولوجي هي التعاون بين موردي التكنولوجيا ومستعمليها المحتملين.
    Concerns over such monopolistic tendencies of technology suppliers in developing countries provide justification for a greater regulation on international technology transfer in the interests of these countries, in accordance with their national objectives and priorities. UN وتؤدي أوجه القلق بشأن هذه الاتجاهات الاحتكارية لدى موردي التكنولوجيا في البلدان النامية إلى إيجاد مبرر لزيادة تنظيم عملية النقل الدولي للتكنولوجيا لصالح هذه البلدان، وفقا ﻷهدافها وأولوياتها الوطنية.
    17. There is no single model for technology cooperation. Flexibility is essential to match the needs and capacities of technology users with market opportunities and the interests of technology suppliers. UN ٧١ - فالتعاون في مجال التكنولوجيا ليس له نموذج وحيد، إذ أن المرونة ضرورية للتوفيق بين احتياجات وقدرات مستعملي التكنولوجيا وبين الفرص السوقية ومصالح موردي التكنولوجيا.
    Suitable technological solutions are often the result of merging high-tech industrial know-how, which is in the hands of technology suppliers in the developed countries, with low-tech indigenous knowledge existing on the side of the users in the developing country. UN وغالبا ما تأتي الحلول التكنولوجية المناسبة نتيجة للجمع بين الدراية الفنية الصناعية الرفيعة المستوى، وهي في أيدي موردي التكنولوجيا الموجودين في البلدان المتقدمة النمو، والمعارف التكنولوجية المتدنية المحلية الموجودة لدى المستعملين في البلدان النامية.
    The establishment of transfer of technology facilities will help developing countries in assessing their technology needs, identifying technology suppliers and concluding mutually beneficial technology deals and partnerships in areas such as information technology, biotechnology and environmentally sound technologies. UN 94- ومن شأن إنشاء مرافق لنقل التكنولوجيا أن يساعد البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وإبرام صفقات وشراكات تكنولوجية مفيدة للطرفين في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الإحيائية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    There is need to help developing countries in assessing their technology needs, identifying technology suppliers and concluding mutually beneficial technology deals and partnerships in areas such as information technology, biotechnology and environmentally sound technologies. UN 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    There is need to help developing countries in assessing their technology needs, identifying technology suppliers and concluding mutually beneficial technology deals and partnerships in areas such as information technology, biotechnology and environmentally sound technologies. UN 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    33. The UNEP effort has identified a significant gap in the ability of technology suppliers, users and intermediaries to know about and to be able to access available information systems and sources related to ESTs. UN ٣٣ - أفضت الجهود التي بذلها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى استبانة ثغرة هامة في قدرة موردي التكنولوجيا ومستعمليها ووسطائها على معرفة ما هو متاح من نظم ومصادر المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا وقدرتهم على الوصول إليها.
    42. It is inevitable that only those firms that are dynamic and have new project development plans are in a position to invest in the research and development required to develop more environmentally sound alternatives, or to raise the capital to acquire those alternatives from technology suppliers. UN ٤٢ - ومن المحتم أن تكون تلك الشركات، التي تتسم بالدينامية والتي لديها خطط جديدة لتطوير المشاريع هي وحدها التي بوسعها الاستثمار في البحث والتطوير على النحو اللازم لاستحداث بدائل أكثر سلامة من الناحية البيئية، أو جمع رأس المال اللازم للحصول على تلك البدائل من موردي التكنولوجيا.
    (2) A price observatory on telecommunications (TLC)/ICT Hardware and Services and on Health-care High Tech Systems should be implemented as an instrument to support negotiations of non-G8 countries with multinational technology suppliers; UN 2 - ينبغي إقامـة مرصد للأسعار يعنـى بالمعدات والخدمات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبنظم الرعاية الصحية الفائقة التطور باعتباره وسيلة لدعم مفاوضات البلدان غير الأعضاء في مجموعة البلدان الثمانية مع موردي التكنولوجيا المتعددي الجنسيات؛
    International transfer of appropriate technology may be stimulated by encouraging (through fiscal and other incentives) foreign technology suppliers to establish national agencies which can identify local needs better and provide a closer after-sales service to clients. UN ويمكن حفز النقل الدولي للتكنولوجيا المناسبة بتشجيع موردي التكنولوجيا الأجانب )بواسطة حوافز ضريبية وغيرها من الحوافز( على إقامة وكالات وطنية يمكنها أن تحدد بشكل أفضل الاحتياجات المحلية وأن تقدم خدمة ما بعد البيع تكون أقرب إلى الزبائن.
    Problems that exist in information access and dissemination are related to (a) the ability of technology suppliers, users of ESTs and intermediaries to know about and to be able to access information systems and sources and (b) the level of cooperation and compatibility among these information systems and sources. UN والمشاكل القائمة في مجال الوصول إلى المعلومات ونشرها تتصل بما يلي: )أ( قدرة موردي التكنولوجيا ومستعملي التكنولوجيات السليمة بيئيا والوسطاء على اﻹلمام بنظم ومصادر المعلومات وعلى الوصول إليها؛ )ب( مستوى التعاون والتوافق فيما بين نظم ومصادر المعلومات هذه.
    Developed country Governments and industry trade associations could do more to help their existing and potential technology suppliers, especially SMEs, with information on opportunities and requirements for technology transfer to developing countries, and encourage contacts with potential partners through missions and other networking activities. UN وبوسع حكومات ونقابات عمال الصناعات في البلدان المتقدمة النمو أن تفعل المزيد من أجل مساعدة موردي التكنولوجيا الموجودين بالفعل أو الذين قد يخرجون إلى حيز الوجود، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بتقديم المعلومات بشأن فرص ومتطلبات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتشجيع الاتصالات مع الشركاء المحتملين عن طريق إيفاد البعثات وغير ذلك من أنشطة الاتصال.
    17. To encourage cooperation and synergies between African States and nuclear technology suppliers and networking with international institutions specializing in this field, with a view to organizing the effective and sustainable transfer of nuclear technology; UN 17- تشجيع التعاون والتنسيق بين الدول الأفريقية وموردي التكنولوجيا النووية وإقامة شبكات مع المؤسسات الدولية المتخصصة في هذا المجال بغية ضمان النقل الفعلي والدائم للتكنولوجيا النووية؛
    technology suppliers sought rent and track records from the diffusion of clean technologies and environmental friendly reputations. UN :: سعى موردو التكنولوجيا إلى تحقيق أرقام قياسية في الربح من نشر التكنولوجيات النظيفة وإلى السمعة الحسنة من الناحية البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus