"technology-based" - Traduction Anglais en Arabe

    • القائمة على التكنولوجيا
        
    • القائمة على تكنولوجيا
        
    • القائم على التكنولوجيا
        
    • تستند إلى التكنولوجيا
        
    • قائمة على تكنولوجيا
        
    • المستندة إلى التكنولوجيا
        
    • تقوم على التكنولوجيا
        
    • تستند إلى تكنولوجيا
        
    • المرتكزة على التكنولوجيا
        
    • القائمة على استخدام التكنولوجيا
        
    • على قاعدة تكنولوجية
        
    • استناداً إلى التكنولوجيا
        
    • التي تعتمد على التكنولوجيا
        
    • على التكنولوجيا لا
        
    • ذات القاعدة التكنولوجية
        
    The obstacles encountered relate to the lack of significant resources available for innovative technology-based projects. UN وتتصل العقبات المواجهة بالافتقار إلى الموارد الكافية المخصصة للمشاريع الابتكارية القائمة على التكنولوجيا.
    However, a number of developed countries have established special capital markets for either technology-based enterprises or small enterprises. UN إلا أن عدداً من البلدان المتقدمة أنشأت أسواقاً مالية خاصة إما للمشاريع القائمة على التكنولوجيا أو للمشاريع الصغيرة.
    (iii) Increased number of partnerships and technology-based projects and programmes launched and implemented in the region by the ESCWA Technology Centre UN ' 3` زيادة عدد الشراكات والمشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا التي بدأها ونفذها في المنطقة مركز التكنولوجيا التابع للإسكوا
    The modules will be adapted to information technology-based delivery mechanisms. UN وسوف تُكيّف هذه النمائط لتتواءم مع آليات التنفيذ القائمة على تكنولوجيا المعلومات.
    Assessing information and communications technology-based knowledge management in Government UN إجراء تقييم لإدارة المعارف القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الحكومة
    A number of cases illustrate Morocco's attraction of technology-based FDI: UN وفيما يلي عدد من الأمثلة على اجتذاب المغرب للاستثمار الأجنبي المباشر القائم على التكنولوجيا:
    Those measures were aimed at promoting the growth of technology-based start-up companies and strengthening technical services to small and medium-sized enterprises. UN وتهدف هذه التدابير إلى ترويج نمو الشركات الناشئة القائمة على التكنولوجيا وتعزيز تقديم الخدمات التقنية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    55. The financial systems of most developing countries are generally not well suited to the needs of technology-based projects. UN ٥٥ - والنظم المالية في معظم البلدان النامية ليست عموما حسنة الاستعداد لتلبية احتياجات المشاريع القائمة على التكنولوجيا.
    In order to have sustainable economic development, science had to have its proper place in culture, and economic strategies should be formulated along the lines of technology-based development. UN وقيل إنه ينبغي، من أجل وجود تنمية اقتصادية مستدامة، أن يكون للعلم وضع ملائم في الثقافة، وأن توضع الاستراتيجية الاقتصادية على غرار التنمية القائمة على التكنولوجيا.
    In order to have sustainable economic development, science had to have its proper place in culture, and economic strategies should be formulated along the lines of technology-based development. UN وقيل إنه ينبغي، من أجل وجود تنمية اقتصادية مستدامة، أن يكون للعلم وضع ملائم في الثقافة، وأن توضع الاستراتيجية الاقتصادية على غرار التنمية القائمة على التكنولوجيا.
    This estimate was widely cited to justify investments in technology-based solutions to respond to a challenge presented as a primarily quantitative one. UN وأشير إلى هذه التقديرات على نطاق واسع لتبرير الاستثمار في الحلول القائمة على التكنولوجيا من أجل الاستجابة لتحدّ يقدم على أنه كمّي بالأساس.
    (iii) Increased number of partnerships and technology-based projects and programmes launched and implemented in the region by the ESCWA Technology Centre UN ' 3` زيادة عدد الشراكات والمشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا التي بدأها ونفذها في المنطقة مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    The modules will be adapted to be used in information technology-based delivery mechanisms. UN وسوف تُكيَّف النمائط لكي تستخدم في آليات التنفيذ القائمة على تكنولوجيا المعلومات.
    The function also covers daily maintenance and support of information and communications technology-based systems. UN وتغطي المهمة أيضا صيانة النظم القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعمها بصورة يومية.
    In order to enable developing countries to use space technology-based solutions, it was imperative to increase awareness and build national capacity. UN ومن أجل تمكين البلدان النامية من استخدام الحلول القائمة على تكنولوجيا الفضاء، من الضروري زيادة التوعية وبناء القدرات الوطنية.
    The overarching vision is to promote a culture of technology-based innovation that fosters advanced science education accessible to all throughout the region and subsequently promotes inter-American cooperation in this area. UN وتتمثل الرؤية العليا في إشاعة ثقافة للابتكار القائم على التكنولوجيا تشجع التدريس المتطور للعلوم المتاح للجميع في كل أنحاء المنطقة وتشجع لاحقا التعاون فيما بين البلدان الأمريكية في هذا المجال.
    This will be achieved through formulation and implementation of national technology-based initiatives and through the establishment of pilot facilities and networking arrangements, dissemination of good practices for employment creation and poverty alleviation. UN وسيتحقق ذلك عن طريق صياغة مبادرات وطنية تستند إلى التكنولوجيا وتنفيذها وعن طريق إقامة مرافق تجريبية واتخاذ ترتيبات للربط الشبكي وتعميم الممارسات الجيدة لخلق فرص العمل وتخفيف وطأة الفقر.
    It is supported by an information technology-based communications platform so as to enhance youth participation and information sharing among all stakeholders. UN وتدعم البرنامج قاعدة اتصالات قائمة على تكنولوجيا المعلومات من أجل تعزيز مشاركة الشباب وتبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة.
    B. technology-based audit techniques UN تقنيات مراجعة الحسابات المستندة إلى التكنولوجيا
    Although the work of the task force was driven by the human resources issues identified by the Ombudsman, its proposals go further, and are aimed at strengthening the human resources framework through policy changes, programmes and technology-based support tools. UN ورغم أن ما يحرك عمل فرقة العمل هي المسائل المتعلقة بالموارد البشرية التي حددها أمين المظالم، فإن مقترحاتها تذهب أبعد من ذلك وتهدف إلى تعزيز إطار الموارد البشرية من خلال تغييرات في السياسات وبرامج وأدوات دعم تقوم على التكنولوجيا.
    To do this, the subprogramme will work with national statistical offices to implement modern data collection practices using hand-held devices and other modern information and communications technology-based tools and methodologies. UN وللقيام بذلك، سيعمل البرنامج الفرعي مع المكاتب الإحصائية الوطنية لتنفيذ الممارسات الحديثة في مجال جمع البيانات باستخدام أجهزة محمولة وغيرها من الأدوات والمنهجيات التي تستند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة.
    In particular, from developing countries' perspectives, there may be concerns about the cost implications of the various mitigation measures and, where applicable, the capacity to adopt and implement a number of technology-based measures. UN وقد يكون هناك بالخصوص، من منظور البلدان النامية، ما يدعو للقلق بشأن التكاليف الناجمة عن مختلف تدابير التخفيف، وبشأن القدرة، حسب الحالة، على اعتماد وتنفيذ عدد من التدابير المرتكزة على التكنولوجيا.
    II. Encouraging the development of technology-based businesses and the overall technological upgrading of enterprises UN ثانياً - التشجيع على تطوير مشاريع الأعمال القائمة على استخدام التكنولوجيا والارتقاء بالمستوى التكنولوجي العام للمشاريع
    The Institute is expanding its outreach for technology-based training methodologies in collaboration with national space agencies and the European Space Agency (ESA). UN ويقوم المعهد بتوسيع نطاق نشاطه ليشمل المنهجيات التدريبية التي تعتمد على التكنولوجيا بالتعاون مع الوكالات الفضائية الوطنية والوكالة الفضائية الأوروبية.
    This included an investment strategy geared to promoting development of skill-intensive and technology-based products and services involving least cost to budget revenue. UN ويشمل ذلك وضع استراتيجية استثمارية تنحو إلى تشجيع صنع منتجات وتقديم خدمات كثيفة المهارة قائمة على التكنولوجيا لا تتحمل فيها إيرادات الميزانية إلا أقل القليل من التكلفة.
    (d) Operating, maintaining and supporting, in coordination with ESCWA's organizational units, technology-based management systems, including the Integrated Management Information System; UN (د) القيام بتشغيل، وصيانة ودعم أنظمة الإدارة ذات القاعدة التكنولوجية بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus