"teleconference" - Traduction Anglais en Arabe

    • التداول من بعد
        
    • التداول عن بعد
        
    • التداول بالفيديو
        
    • عن بُعد
        
    • بالتداول عن بعد
        
    • للتداول عن بعد
        
    • المؤتمرات عن بعد
        
    • التحاور من بعد
        
    • الائتمار عن
        
    • المرئي
        
    • التداول من بُعد
        
    • الحوار الجماعي عن بعد
        
    • اجتماع هاتفي
        
    • للتداول من بُعد
        
    Alicia Melgar participated in the meeting via teleconference. UN وشاركت أليسيا ميلغار في الاجتماع عن طريق التداول من بعد.
    When possible, experts would participate by teleconference and videoconference in lieu of in-person travel UN ومتى أمكن، سيشارك الخبراء في المؤتمرات عن طريق التداول من بعد والتداول بالفيديو بدلا من السفر لحضورها شخصيا
    The working group convenes by teleconference on a quarterly basis. UN ويعقد الفريق العامل اجتماعات ربع سنوية عن طريق التداول عن بعد.
    It has also conducted meetings by videoconference and teleconference that would have previously been carried out in person. UN وعقد أيضاً سلسلة من الاجتماعات بواسطة التداول بالفيديو والتداول عن بعد كانت تجري سابقا وجها لوجه.
    Communication of contact details of governmental experts by reviewing States parties and organization of the initial teleconference UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بالخبراء الحكوميين وتنظيم عملية التداول الأوَّلي عن بُعد
    A dialogue could also be established with requesting States via the Internet or teleconference whenever quick assistance was required without missions in the field. UN ويمكن أيضا اقامة حوار مع الدول التي تطلب ذلك عبر شبكة الانترنت أو بالتداول عن بعد كلما دعت الضرورة إلى تقديم مساعدة عاجلة، دون ارسال بعثات ميدانية.
    Each of the working groups held numerous teleconference meetings in 2010 to formulate the recommended programmes of work. UN وعقد كل من الأفرقة العاملة اجتماعات عديدة للتداول عن بعد في عام 2010، لصياغة برامج العمل الموصى بها.
    Those consultations were held in person and via teleconference. UN وعقدت هذه المشاورات شخصيا وعن طريق التداول من بعد.
    The Coalition has met every week by teleconference to advance the global response under the leadership of my Special Envoy on Ebola. UN ويجتمع الائتلاف كل أسبوع عن طريق التداول من بعد للنهوض بالاستجابة العالمية، تحت إشراف مبعوثي الخاص المعني بفيروس إيبولا.
    Business continuity activities include the procurement and adaptation of software to enable the Security Council to meet via teleconference and/or web conference in the event of an emergency. UN و تشمل أنشطة استمرار الأعمال شراء برنامج حاسوبي وتكييفه لتمكين مجلس الأمن من الاجتماع عن طريق التداول من بعد و/أو المؤتمرات عبر شبكة الإنترنت في حالات الطوارئ.
    :: Conferences and consultations among the arbitrator and parties on preliminary administrative and other matters to be by teleconference or videoconference UN :: عقد اجتماعات ومشاورات بين المحكَّم والأطراف بشأن المسائل الإدارية الأولية وغيرها بواسطة التداول عن بعد أو التداول بالفيديو
    Subject to certain exceptions, the hearing would be by teleconference or videoconference. UN ورهنا ببعض الاستثناءات، تعقد جلسات الاستماع بواسطة التداول عن بعد أو التداول بالفيديو.
    The Bureau of the Committee was established and met for the first time by teleconference in February 2008. UN فقد أُنشئ مكتب لجنة الخبراء واجتمع لأول مرة عن طريق التداول عن بعد في شباط/فبراير 2008.
    The Council began its consideration of the item and heard a briefing by Mr. Choi via video teleconference. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد تشوي عن طريق التداول بالفيديو.
    The Council began its consideration of the item and heard a briefing by Mr. Augustine Mahiga, via video teleconference from Mogadishu. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد أوغستين ماهيغا عن طريق التداول بالفيديو من مقديشو.
    Communication of contact details of governmental experts by reviewing States parties and organization of the initial teleconference UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بالخبراء الحكوميين وتنظيم عملية التداول الأوَّلي عن بُعد
    The Darfur integrated strategic planning team has had periodic teleconference meetings with the Sudan headquarters integrated mission planning team to deliberate on matters related to the development of the Darfur integrated strategic framework UN وعقد الفريق اجتماعات بالتداول عن بعد بشكل دوري مع الفريق المعني بتخطيط البعثات المتكاملة للسودان التابع للمقر للتداول بشأن المسائل المتعلقة بوضع الإطار الاستراتيجي المتكامل لدارفور
    Uzbekistan national round-table meeting (teleconference) of the interministerial Committee on Security Council resolution 1540 (2004) UN اجتماع مائدة مستديرة/جلسة (للتداول عن بعد) على الصعيد الوطني في أوزبكستان للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)
    8. Requests the secretariat, within available resources, to assist in regional coordination through the provision of teleconference services, use of the Strategic Approach website and other relevant measures; UN 8 - يطلب إلى الأمانة أن تساعد، في حدود الموارد المتاحة، في عمليات التنسيق الإقليمية من خلال توفير خدمات المؤتمرات عن بعد واستخدام الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي وغير ذلك من التدابير ذات الصلة؛
    7. The Committee had been unable to travel to the Syrian Arab Republic in 2011, but had been in contact with victims in the occupied Syrian Golan by teleconference. UN 7 - ولم تستطع اللجنة السفر إلى الجمهورية العربية السورية في عام 2011، ولكنها ظلت على اتصال بالضحايا في الجولان السوري المحتل عن طريق التحاور من بعد.
    1. Mr. Gudmunsson (World Bank), speaking by teleconference from Freetown, said that he wished to touch on the issues of youth unemployment, development of the private sector and in-country consultations. UN 1 - السيد غودمونسون (البنك الدولي): تكلم من فريتاون، عن طريق الائتمار عن بعد، فقال إنه يرغب في أن يعرض للمسائل المتعلقة ببطالة الشباب، وتنمية القطاع الخاص، والمشاورات القطرية.
    Okay, we'll resume the teleconference at 1:00 p.m. Lockhart/Gardner/Canning. The vote? Open Subtitles سوف نتابع الاتصال المرئي عند الساعة الواحدة التصويت؟
    The purpose of the teleconference was for different role players to discuss the challenges they were encountering in the new system of justice. UN وكان الغرض من التداول من بُعد إتاحة الفرصة لمختلف الجهات الفاعلة لمناقشة التحديات التي تعترض نظام العدل الجديد.
    If personal appearance is not practical, either because of budgetary difficulties or time constraints, a staff member charged will be given the opportunity to state his or her side of the case by teleconference facilities. UN وإذا كان مثول الشخص المعني أمام المجلس غير عملي إما بسبب صعوبات متعلقة بالميزانية أو ضغوط زمنية، يمنح الموظف فرصة لبيان وجهة نظره أو نظرها بشأن القضية بواسطة مرافق الحوار الجماعي عن بعد.
    In addition, the Division and the Office will encourage the holding of a teleconference between the bureaux of the two Commissions in 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشجع الشعبة والمفوضية عقد اجتماع هاتفي بين مكتبي اللجنتين في عام 2003.
    A teleconference/workshop on human development statistics was held with the heads of national statistical offices of the States members of the Organization of Eastern Caribbean States on 19 October 2011. UN وجرى عقد حلقة عمل/مؤتمر للتداول من بُعد بشأن إحصاءات التنمية البشرية بمشاركة رؤساء المكاتب الإحصائية الوطنية في الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus