"telex or" - Traduction Anglais en Arabe

    • التلكس أو
        
    • الفاكس أو
        
    The request for detention pending the extradition order may be sent by post, telegraph, telex or fax. UN ويمكن أيضا إرسال طلب الاعتقال ريثما يتم التسليم عن طريق البريد أو البرق أو التلكس أو الفاكس.
    The application for detention prior to receipt of the extradition request may be transmitted by post, telegraph, telex or fax. UN ويجوز إرسال طلب الاحتجاز قبل استلام طلب التسليم عن طريق البريد أو البرق أو التلكس أو الفاكس.
    The contract provided that all communications connected with it should be made by post, telex or facsimile, with written confirmation of receipt. UN وقد نصَّ العقد على أنَّه ينبغي توجيه جميع المخاطبات المرتبطة به من خلال البريد أو التلكس أو الفاكس، مع وجود تأكيد خطي بالاستلام.
    Arbitration agreement made by telegram, telex or electronic means enabling to provide a record of the agreement, i.e. catch the contents thereof, and to determine the persons, having entered into it, shall be deemed to be made in writing. UN ويُعتبر اتفاق التحكيم مكتوباً إذا أُبرم عن طريق البرق أو التلكس أو الوسائل الإلكترونية التي توفِّر سجلا للاتفاق، أي تستنسخ محتوياته بدقة، وتحدد الأشخاص الذين أبرموه.
    The application for detention in custody prior to submission of the extradition request may be transmitted by post, telegraph, telex or facsimile or in electronic form. UN ويجوز تقديم الطلب المتعلق بإيداع الشخص في الحجز قبل تقديم طلب التسليم عن طريق البريد أو البرق أو التلكس أو الفاكس أو الوسائل الإلكترونية.
    117. The view was expressed that the reference to " telegram, telex or telecopy " was not appropriate in the definition of " data message " , as it might imply that the Model Law was also applicable to any kind of paper-based communication. UN ١١٧ - أعرب عن رأي مفاده أن اﻹشارة إلى " البرق أو التلكس أو النسخ البرقي " غير ملائم في تعريف " رسالة البيانات " ، إذ قد يعني ضمنا أن القانون النموذجي ينطبق أيضا على أي صنف من أصناف الابلاغ باستخدام مستندات ورقية.
    6. The News and Programmes exchange system among African countries is designed to improve technical quality, including the means of production, and to increase the transmission circuit capacity with a view to obtaining reliable exchanges of coordination circuits through the use of telex or fax outside four-wire channel circuits. UN ٦ - ويرمي نظام تبادل اﻷخبار والبرامج بين البلدان الافريقية إلى تحسين النوعية التقنية ولا سيما وسائل اﻹنتاج، وإلى زيادة قدرة دائرة البث، بغية الحصول على دوائر يعول عليها لتنسيق التبادلات، بفضل استخدام أجهزة التلكس أو الفاكس خارج الدوائر الرباعية الخطوط.
    51. The examples mentioned in the definition of " data message " highlight that this definition covers not only electronic mail but also other techniques that may still be used in the chain of electronic communications, even if some of them (such as telex or telecopy) may not appear to be novel (A/CN.9/571, para. 81). UN 51- والأمثلة المذكورة في تعريف " رسالة البيانات " تبرز أن هذا التعريف لا يشمل البريد الإلكتروني فحسب بل يشمل أيضا تقنيات أخرى مازال يمكن استخدامها في سلسلة الخطابات الإلكترونية، حتى وإن كان بعضها (مثل التلكس أو النسخ البرقي) قد لا يبدو جديدا (انظر الفقرة 81 من الوثيقة A/CN.9/571).
    " (a)'Data message'means information generated, stored or communicated by electronic, optical or analogous means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy; UN " )أ( " رسالة البيانات " تعني المعلومات التي تنتج أو تخزن أو تبلغ بوسائل الكترونية أو بصرية أو وسائل مماثلة، بما في ذلك التبادل الالكتروني للبيانات أو البريد الالكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي، دون أن تكون مقصورة عليها؛
    (c) " Data message " means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means, including, but not limited to, electronic data interchange, electronic mail, telegram, telex or telecopy; UN (ج) يقصد بتعبير " رسالة البيانات " المعلومات المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزنة بوسائل إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي؛
    (c) " Data message " means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means, including, but not limited to, electronic data interchange, electronic mail, telegram, telex or telecopy; UN (ج) يقصد بتعبير " رسالة البيانات " المعلومات المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزنة بوسائل إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي؛
    " (a) `Data message'means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means, including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy; UN " (أ) يقصد بمصطلح " رسالة بيانات " المعلومات التي يتم إنشاؤها أو إرسالها أو تسلمها أو تخزينها بوسائل إلكترونية أو ضوئية أو بوسائل مشابهة، منها على سبيل المثال لا الحصر تبادل البيانات الإلكترونية، أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي؛
    " Data message " means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy; UN (ج) " رسالة بيانات " تعني معلومات يتم انشاؤها أو ارسالها أو استلامها أو تخزينها بوسائل الكترونية أو ضوئية أو بوسائل مشابهة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الالكتروني للبيانات أو البريد الالكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي؛
    The definition of “data message” in article 2 (a) makes it clear that any information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means, including, but not restricted to, EDI, electronic mail, telegram, telex or telecopy, is included. UN أما تعريف " رسالة بيانات " ، في المادة الثانية )أ( فيجعل من الواضح أنها تشمل أي معلومات يتم انتاجها أو ارسالها أو استلامها أو تخزينها بوسائل إلكترونية أو ضوئية أو بوسائل مماثلة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر التبادل اﻹلكتروني للبيانات أو البريد اﻹلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي.
    " (a) `Data message'means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy; UN " (أ) يقصد بتعبير `رسالة بيانات` المعلومات التي تُنشأ أو تُرسل أو تُتلقى أو تُخزّن بوسائل الكترونية أو بصرية أو بوسائل مشابهة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تبادل البيانات الكترونيا أو البريد الالكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي؛
    (c) “Data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy; UN (ج) " رسالة بيانات " تعني معلومات يتم إنشاؤها أو إرسالها أو استلامها أو تخزينها بوسائل إلكترونية أو ضوئية أو بوسائل مشابهة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي؛
    (c) " Data message " means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy; UN (ج) يقصد بتعبير " رسالة البيانات " المعلومات المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزنة بوسائل إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي؛
    or any other requirement implying physical presence or a paper-based environment may be met by the use of electronic, optical or comparable means [, including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy], [provided that the enacting State or procuring entity is satisfied that such use: UN أو أي شرط آخر يلمّح إلى وجود مادي أو بيئة ورقية يحوز الوفاء عن طريق استعمال الوسائل الإلكترونية أو البصرية أو الوسائل المماثلة [، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي] [شريطة أن تكون الدولة المشرّعة أو الجهة المشترية مقتنعة بأن ذلك الاستعمال:
    " Any provision of this Law related to writing, to a record or to a meeting shall be interpreted to include electronic, optical or comparable means, [including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy] [provided that the enacting State or procuring entity is satisfied that such use: UN " أي حكم في هذا القانون يتعلق بالكتابة أو بسجل أو باجتماع يتعيّن أن يُفسّر على أنه يشمل الوسائل الإلكترونية أو البصرية أو الوسائل المماثلة [بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي] [شريطة أن تكون الدولة المشرّعة أو الجهة المشترية مقتنعة بأن ذلك الاستعمال:
    " `Electronic means' of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents means the generation, exchange, sending, receipt or storage of information or documents by electronic, optical or comparable means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy. UN " يقصد بمصطلح `الوسائل الإلكترونية` لإرسال المعلومات أو الوثائق أو نشرها أو تبادلها أو تخزينها إنشاء المعلومات أو الوثائق أو تبادلها أو إرسالها أو تلقيها أو تخزينها بالوسائل الإلكترونية أو البصرية أو الوسائل المماثلة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي.
    A period of time for acceptance fixed by the offeror by telephone, telex or other means of instantaneous communication, begins to run from the moment that the offer reaches the offeree. UN ويبدأ سريان المدّة التي يحدّدها الموجب للقبول بواسطة الهاتف أو الفاكس أو غير ذلك من وسائل الاتصال الفوريّ، من لحظة وصول الإيجاب إلى الموجب له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus