This is a global phenomenon occurring in tropical, temperate and boreal forests. | UN | وهذه ظاهرة عالمية تحدث في الغابات المدارية وغابات المناطق المعتدلة والشمالية. |
With its partner, FAO, it is carrying out the temperate and Boreal Forest Resource Assessment 2000, for publication in 1999. | UN | وبمشاركة مع منظمة اﻷغذية والزراعة، تضطلع اللجنة بإجراء تقييم لموارد غابات المناطق المعتدلة والباردة لنشره في عام ١٩٩٩. |
She is not hot, but temperate as the morn. | Open Subtitles | انها ليست ساخنة ، ولكن المعتدلة مثل الضحى. |
It is now possible to cultivate tropical crops in temperate zones. | UN | وقد أصبح الآن من الممكن إنبات محاصيل استوائية في مناطق معتدلة المناخ. |
Along the southern shores of the Caspian Sea it is mild and temperate, with higher precipitation than other parts of the country. | UN | فهو معتدل على الشواطئ الجنوبية لبحر قزوين، حيث معدل الأمطار أعلى مما هو عليه في الأجزاء الأخرى من البلد. |
Scented groves of orange blossom blown by temperate winds. | Open Subtitles | بساتين معطرة بزهر البرتقال في مهب الرياح المعتدلة |
SCCPs are measured in human breast milk both in temperate and Arctic populations. | UN | كما قيست هذه البارافينات في حليب الأم البشرية من سكان المناطق المعتدلة والقطب الشمالي. |
Most of the deforestation is still occurring in the tropics, while the gain in forest area is mostly in the temperate and boreal zones. | UN | وما زال فقدان الغابات يحدث أساسا في المناطق المدارية، في حين يتركز اتساع الغابات في المناطق المعتدلة والشمالية. |
In this regard, the Panel suggested establishing 10 demonstration projects, two in each of five different temperate regions. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الفريق إجراء 10 مشاريع إرشادية على أساس مشروعين في كل إقليم من الأقاليم المعتدلة المختلفة الخمسة. |
SCCPs are measured in human breast milk both in temperate and Arctic populations. | UN | كما قيست هذه البارافينات في حليب الأم البشرية من سكان المناطق المعتدلة والقطب الشمالي. |
The persistence of endosulfan and other pesticides in aquatic ecosystems of the tropics is not substantially lower than during summer in temperate regions. | UN | وثبات الاندوسلفان ومبيدات الآفات الأخرى في النظم الإيكولوجية المائية في المداريات ليس أقل بشكل جم منه أثناء الصيف في الأقاليم المعتدلة. |
First, there has been a greater decline in the terms of trade of tropical agricultural commodities compared to temperate ones. | UN | أولهما، زيادة تراجع معدلات التبادل التجاري للسلع الزراعية المدارية مقارنة بالسلع الزراعية للمناطق المعتدلة. |
Forest management unit-level criteria and indicators have been tested with the participation of one of the ITFF members, the Centre for International Forestry Research (CIFOR) in a few temperate and tropical countries. | UN | واختبرت معايير ومؤشرات على مستوى الوحدة ﻹدارة الغابات وذلك بمشاركة أحد أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، وهو مركز البحوث الحرجي الدولي، في بعض البلدان المعتدلة والمدارية. |
In temperate developing countries, increases in plantation forest exceeded the declines in natural forests. | UN | وفي البلدان النامية المعتدلة المناخ تجاوزت الزيادة في الغابات المزروعة النقص في الغابات الطبيعية. |
That awareness is not limited to arid and semi-arid countries but occurs also in the temperate zone. | UN | وهذا الوعي ليس حصرا على البلدان القاحلة أو شبه القاحلة بل يسود كذلك في المناطق المعتدلة. |
Highly migratory temperate tunas have life history characteristics that make them much more sensitive to exploitation. | UN | وتتميز دورة حياة أسماك تون المياه المعتدلة الكثيرة الارتحال بمواصفات تجعلها أكثر تأثرا بالاستغلال. |
All three species are believed to occur in temperate and tropical waters of all oceans. | UN | ويعتقد أن الأنواع الثلاثة جميعا توجد في المياه المعتدلة والمدارية لكل المحيطات. |
Mainly temperate and boreal forests in North and South America, Asia and Oceania | UN | غابات معتدلة وشمالية أساسا في أمريكا الشمالية والجنوبية وآسيا والأوقيانوسية |
I just don't like my feet to sweat, and we live in a temperate climate. | Open Subtitles | لا أريد أن تتعرق قدمي ونحن نعيش في مناخ معتدل |
Climate conditions vary widely in different regions of the country, with climate zones ranging from temperate to subtropical with a monsoon climate. | UN | فالظروف المناخية تتنوع تنوعا واسعا في مختلف مناطق البلد، حيث تتراوح المناطق المناخية من المناخ المعتدل إلى المناخ دون المداري ذي الرياح الموسمية. |
Empirical studies suggest that substitution between tropical and temperate timber products in importing markets has not been very significant. | UN | وتوحي الدراسات التجريبية أن الاستعاضة بين المنتجات الخشبية المدارية والمعتدلة في اﻷسواق المستوردة لم تتسم بأهمية كبيرة. |
In temperate seas there may actually be more squid than fish. | Open Subtitles | في البحارِ المعتدلةِ هناك حيث يَكُونُ سمكُ الصبّار أكثرُ مِنْ السمكِ. |
These are challenges that cry out for clarity, not diplomatic fudges. But surely two great and ancient civilizations can find their way to the type of “cordial, frank, courteous, temperate, deferential…” relations that would have pleased Confucius. | News-Commentary | إنها لتحديات صارخة وتحتاج إلى الوضوح، وليس المراوغة السياسية. ولكن من المؤكد أن هاتين الحضارتين القديمتين العظيمتين بوسعهما التوصل إلى ذلك النوع من العلاقات "الودية، الصريحة، الكيسة، المعتدلة، المراعية لمشاعر الآخر..." التي من شأنها أن تُشعِر كونفوشيوس بالسرور. |
These flows have created a temperate climate on earth. | Open Subtitles | هذه التدفقات خلقت مناخا معتدلا على الأرض |
Agricultural production is expected to fall in tropical and most temperate regions as a consequence of climate variability and uncertain growing-season length, decreased water availability, new patterns exhibited by pests and diseases and a loss of biodiversity. | UN | ويتوقع أن ينخفض الإنتاج الزراعي في المناطق المدارية وأكثر المناطق اعتدالاً نتيجةً لتغير المناخ وعدم التيقن من طول موسم النمو، وتراجع إمدادات المياه، وظهور أنماط جديدة تتمثل في آفات وأمراض ونقص في التنوع الأحيائي. |
0n temperate plains around the world, summer is a time for growth and reproduction. | Open Subtitles | للسهول المعتدله حول العالم الصيف هو وقت للنمو والتكاثر |