"temporary admission" - Traduction Anglais en Arabe

    • القبول المؤقت
        
    • الدخول المؤقت
        
    • السماح بالدخول المؤقت
        
    • قبول مؤقت
        
    • اﻹفراج المؤقت
        
    Moreover, the United States has several visa categories allowing the temporary admission of skilled personnel. UN وعلاوة على ذلك، لدى الولايات المتحدة عدة أنواع من التأشيرات تتيح القبول المؤقت للعاملين ذوي المهارات.
    temporary admission and the granting and extension of temporary admission status fall under the competence of the canton of residence. UN ويدخل منح القبول المؤقت وإقراره وتمديده ضمن اختصاصات مقاطعة الإقامة.
    In his view the notion of origin and nationality cannot be separated from the status of temporary admission. UN وفي رأيه، لا يمكن فصل مفهوم الأصل والجنسية عن وضع القبول المؤقت.
    (b) Is there any evidence of previous failure to comply with conditions of temporary admission/release or bail? UN )ب( هل يوجد أي دليل على عدم الامتثال في السابق لشروط الدخول المؤقت/اﻹفراج أو الكفالة؟
    Abuse of inward or outward processing or temporary admission regimes: a technique used for the purpose of taking unwarranted advantage of exemptions or rebates provided for under such regimes; examples: UN 35- إساءة استخدام أنظمة معالجة الوارد أو الصادر أو أنظمة الدخول المؤقت: أسلوب يستخدم لغرض الاستفادة دون وجه حق من الإعفاءات أو التخفيضات المنصوص عليها في هذه الأنظمة؛ ومن الأمثلة على ذلك:
    Second, it will discuss the entry of goods into the receiving State, including the temporary admission regime established under the 1990 Convention on temporary admission; the facilitation of customs clearance under the 1999 revised Kyoto Convention; and exemption from import duties, taxes and restrictions provided in a number of instruments. UN وثانيا، سيناقش دخول السلع إلى الدولة المتلقية للمساعدة، بما في ذلك نظام السماح بالدخول المؤقت القائم بموجب اتفاقية اسطنبول للسماح بالدخول المؤقت لعام 1990؛ وتسهيل التخليص الجمركي بموجب اتفاقية كيوتو المنقحة لعام 1999؛ والإعفاء من رسوم الاستيراد وضرائبه وقيوده المنصوص عليه في عدد من الصكوك.
    In response to his asylum application dated 11 August 1997, the petitioner was granted temporary admission on 5 January 1999 by the Federal Office for Refugees (later succeeded by the Federal Office for Migration). UN وعقب طلب لجوئه المؤرخ 11 آب/أغسطس 1997، تلقّى في 5 كانون الثاني/يناير 1999 قرار قبول مؤقت من المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين، الذي حل محله لاحقاً المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة.
    A person with temporary admission status can only belong to the third category. UN ولا يمكن أن ينتمي المستفيد من وضع القبول المؤقت إلاّ إلى الفئة الثالثة.
    The State party sees temporary admission as a highly strategic status. UN وتعتبر الدولة الطرف القبول المؤقت وضعاً استراتيجياً للغاية.
    On 5 January 1999, therefore, the Federal Office for Refugees granted him temporary admission. UN ولهذا السبب، قرر المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين، في 5 كانون الثاني/يناير 1999، منح القبول المؤقت لصاحب البلاغ.
    4.2 temporary admission is not a residence permit but an alternative measure to expulsion. UN 4-2 وليس القبول المؤقت إذناً بالإقامة بل يشكل تدبيراً بديلاً لقرار الترحيل.
    temporary admission is a legal status. UN ويشكل القبول المؤقت وضعاً قانونياً.
    In this respect, adherence to the Agreement on temporary admission of Goods (ATA) Convention allowing the dutyfree import of samples should be considered. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالاتفاق بشأن القبول المؤقت للسلع، وهي الاتفاقية التي تسمح باستيراد عينات معفاة من الرسوم الجمركية.
    In Africa, South Africa uses bilateral agreements to manage the temporary admission of migrant workers from neighbouring countries who are needed by the mining sector. UN وفي أفريقيا، تستخدم جنوب أفريقيا الاتفاقات الثنائية لإدارة القبول المؤقت للعمال المهاجرين من البلدان المجاورة الذين تمس الحاجة إليهم للعمل في قطاع المناجم.
    The policy statement in the guidelines grants temporary admission/relief whenever possible, and authorizes detention only when there is no alternative. UN والسياسة العامة التي توردها المبادئ التوجيهية تمنح الدخول المؤقت/المساعدة المؤقتة كلما أمكن ذلك، ولا تأذن بالاحتجاز إلا عند عدم وجود بديل عنه.
    On 24 June 2008, the State party responded to a request by the Committee to explain what is meant by " temporary admission " . UN وفي 24 حزيران/يونيه 2008، ردت الدولة الطرف على طلب اللجنة من أجل تفسير ما تقصده بعبارة " الدخول المؤقت " .
    It explained that temporary admission is regulated by chapter 11 of the federal law of 16 December 2005 on foreigners which entered into force on 1 January 2008. UN فأوضحت أن الدخول المؤقت ينظمه الفصل 11 من القانون الاتحادي الصادر بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الأجانب والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    On 24 June 2008, the State party responded to a request by the Committee to explain what is meant by " temporary admission " . UN وفي 24 حزيران/يونيه 2008، ردت الدولة الطرف على طلب اللجنة من أجل تفسير ما تقصده بعبارة " الدخول المؤقت " .
    temporary admission UN السماح بالدخول المؤقت
    97. The Convention on temporary admission envisages the preparation of an inventory of goods, which would be accepted in lieu of a customs document and security with regard to the import of medical surgical and laboratory equipment. UN 97 - تتوخى اتفاقية السماح بالدخول المؤقت إعداد جرد بالسلع التي يمكن قبولها بدل وثيقة جمركية وضمانة فيما يتعلق باستيراد المعدات الطبية والجراحية والمختبرية.
    According to Niigata, each of the above subcontractors brought equipment, tools and consumables to the project site for implementation of the subcontracted or assigned work under licences of temporary admission. UN 439- وحسبما ذكرت نيغاتا، فإن كل شركة من الشركات المتعهدة من الباطن المشار إليها أعلاه قد أمدت موقع المشروع بمعدات وأدوات ومواد استهلاكية لتنفيذ أو إناطة العمل المتعاقد عليه من الباطن بموجب تراخيص قبول مؤقت.
    " By specifying that the goods are not subject to the usual customs control, the definition draws attention to the fact that the customs control exercised over goods placed in free zones is more flexible than that applicable to goods stored in customs warehouses, for example, or admitted under the temporary admission for inward processing procedure. UN العادية، إلى أن الرقابة الجمركية المفروضة على السلع الموضوعة في المناطق الحرة أكثر مرونة من الرقابة المطبقة على السلع التي يتم تخزينها في المستودعات الجمركية، على سبيل المثال، أو المسموح بها بموجب اﻹفراج المؤقت ﻷغراض إجراء التجهيز الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus