"temporary camps" - Traduction Anglais en Arabe

    • مخيمات مؤقتة
        
    • معسكرات مؤقتة
        
    • المخيمات المؤقتة
        
    • المعسكرات المؤقتة
        
    These people had previously fled their villages and were living in temporary camps near the border with Thailand. UN وفي وقت سابق فرّ هؤلاء الأشخاص من قراهم وكانوا يعيشون في مخيمات مؤقتة تقع قرب الحدود مع تايلند.
    The Special Rapporteur notes that many internally displaced persons have lived for years in temporary camps. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن كثرة من الأشخاص المشردين داخلياً ما برحوا يعيشون في مخيمات مؤقتة لسنوات.
    This also applies to formed units occupying temporary camps. UN وينطبق ذلك أيضا على الوحدات المشكلة التي تَشْغَل مخيمات مؤقتة.
    In order to accommodate those elements, the Mission established temporary camps in Rutshuru, Baraka, Fizi, Kanyola, Walungu and Bitale. UN ولإيواء هذه العناصر أنشأت البعثة معسكرات مؤقتة في روتشورو وباراكا وفيزي وكانيولا ووالونغو وبيتالي.
    Mobile phones for camp management authorities at temporary camps have also been distributed. UN ووزِّعت كذلك هواتف محمولة على سلطات إدارة المخيمات المؤقتة.
    Women are often left with no other option but to take shelter in temporary camps where rape and other forms of violence are the norm. UN ففي أحيان كثيرة لا تجد النساء من خيار أمامهن سوى اللجوء إلى مخيمات مؤقتة يسود فيها الاغتصاب وغيره من أشكال العنف.
    The large number of internally displaced persons living in temporary camps contributed to the high levels of sexual and gender-based violence and in the aftermath of the earthquake, not enough was done to ensure that camps were designed with the protection of civilians in mind. UN وأدى كبر عدد النازحين داخليا الذين يعيشون في مخيمات مؤقتة إلى ارتفاع مستويات العنف الجنسي والجنساني، وفي أعقاب الزلزال، لم يُبذل ما يكفي لضمان أن تؤخذ حماية المدنيين في الاعتبار عند تصميم المخيمات.
    Those resources were used to strengthen school meals programmes and to install classrooms in temporary camps for the country's internally displaced persons. UN واستخدمت هذه الموارد لتعزيز برنامج الوجبات المدرسية وإنشاء فصول للدراسة في مخيمات مؤقتة مقامة من أجل الأشخاص المشردين في الداخل.
    9. This also applies to formed units occupying temporary camps. UN 9 - ينطبق ذلك أيضا على الوحدات المشكلة التي تَشْغَل مخيمات مؤقتة.
    In a way, illegal immigrants or political refugees living in temporary camps under the care of institutions constitute a special case of homelessness. UN وأياً كان الحال، فإن المهاجرين غير القانونيين أو اللاجئين السياسيين الذين يعيشون في مخيمات مؤقتة والذين يتلقون رعاية من مؤسسات الرعاية، يشكلون حالة خاصة من حالات التشرد.
    A disaster can exacerbate pre-existing vulnerabilities. Internally displaced persons are usually housed in temporary camps or barracks, which can lead to conditions that violate human rights. UN فأي كارثة قد تفاقم من أوجه الضعف التي كانت موجودة من قبل، فالمشردون داخليا يقيمون عادة في مخيمات مؤقتة أو أكواخ، وهو ما قد يفضي إلى أحوال فيها انتهاك لحقوق الإنسان.
    In the municipalities of Tola, San Juan del Sur and El Viejo, UNDP assisted residents left homeless in building temporary camps for shelter and providing other emergency assistance. UN وفي بلديات تولا ، وسان خوان ديل سور ، والفيخو، ساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المقيمين الذين أصبحوا بدون مأوى في بناء مخيمات مؤقتة لايوائهم وتوفير المساعدة الطارئة لﻵخرين .
    The evidence indicates that payments were made for " constructing temporary camps at Dhahran for the friends forces " . UN 484- وتبين الأدلة أن مبالغ دُفعت " لبناء مخيمات مؤقتة في الظهران للقوات الصديقة " .
    Ethiopia's military invasion of my country in May 2000 drove nearly one third of the Eritrean population from their homes and villages into temporary camps. UN لقد دفع غزو إثيوبيا لبلادي في أيار/مايو 2000 بحوالي ثلث سكان إريتريا إلى الرحيل عن ديارهم وقراهم والإقامة في مخيمات مؤقتة.
    32. Tens of thousands of Western Saharans have taken refuge in Algeria since 1975, settling in temporary camps in a desert area near Tindouf. UN 32 - اتـخذ عشرات الآلاف من الصحراويين الغربيين الجزائر ملجأ لهم منذ عام 1975، وأقاموا في مخيمات مؤقتة في منطقة صحراوية بالقرب من تنـدوف.
    273. The Secretariat-General has continued to monitor the problem of the suffering of Palestinian refugees in Iraq, particularly those living in temporary camps on the borders. UN 273 - واصلت الأمانة العامة متابعتها لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين في العراق ومعاناتهم، وخاصة المقيمين منهم على الحدود في مخيمات مؤقتة.
    The children should all have been released immediately after the completion of this verification process, but they remained in temporary camps after the 2006 peace agreement that ended the conflict. UN وكان من المفترض أن يطلق سراح الأطفال فور إتمام عملية التحقق هذه، إلا أنهم بقيوا في معسكرات مؤقتة بعد أن عقد في عام 2006 اتفاق سلام أنهى النزاع.
    For the joint services manoeuvres of divisions 22, 33, 55 and 77 in the cool season of 1996/97, on all the village tracts within Thabaung township, villagers had to construct, at their own expense, temporary camps, barracks, stores, houses and furniture. UN وأفيد بأنه من أجل مناورات الخدمات المشتركة التي أجرتها الفرقة ٢٢ والفرقة ٣٣ والفرقة ٥٥ والفرقة ٧٧ في الفصل البارد لعام ١٩٩٦-١٩٩٧ تعين على سكان جميع القرى الواقعة في نطاق بلدة تابونغ أن يقوموا بإنشاء معسكرات مؤقتة وثكنات ومخازن ومنازل وأثاث على نفقتهم الخاصة.
    The delegation also asked the FDLR leadership to order the immediate transfer of disarmed elements and dependants from temporary camps in the Kivus to Kisangani, in Orientale Province. UN وطلب الوفد أيضا من قيادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أن تصدر أمرا بالنقل الفوري للعناصر المنزوعة السلاح وأتباعها من المخيمات المؤقتة في كيفو الشمالية والجنوبية إلى كيسنغاني في المقاطعة الشرقية.
    This money is not intended for savings, but to be put into necessary work also in temporary camps to the benefit of formed unit personnel and the field mission. UN وليس القصد من هذا المال التوفير، بل القصد منه أن يُنفق في الأعمال الضرورية أيضا في المخيمات المؤقتة لصالح أفراد الوحدة المشكلة والبعثة الميدانية.
    In addition, it repaired more than 100 km of roads to seasonal temporary camps using in-house capacity UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بإصلاح أكثر من 100 كيلومتر من الطرق المؤدية إلى المعسكرات المؤقتة بالاستعانة بالقدرات الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus