"temporary deployment" - Traduction Anglais en Arabe

    • النشر المؤقت
        
    • بالنشر المؤقت
        
    • نشر مؤقت
        
    • للنشر المؤقت
        
    • الانتشار المؤقت
        
    • انتشار مؤقت
        
    Assisted in the temporary deployment of more than 8 ad interim appointments to fill critical mission leadership gaps UN وقدمت المساعدة في النشر المؤقت لأكثر من 8 تعيينات بالنيابة لملء الفجوات الحرجة في قيادة البعثات
    I welcome the decision to increase the number of international forces, including through the temporary deployment of a European Union force. UN وأرحب بالقرار القاضي بزيادة عدد القوات الدولية، بما في ذلك من خلال النشر المؤقت لقوة تابعة للاتحاد الأوروبي.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a pilot project to modify letter-of-assist arrangements includes, in some cases, partial prepayment for up-front preparatory costs, commitments to improve utilization rates and possibilities for the temporary deployment of military air assets to other United Nations missions. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن مشروعا تجريبيا لتغيير ترتيبات طلبات التوريد يتضمن، في بعض الحالات، دفعا مسبقا جزئيا للتكاليف التحضيرية الأولية، والتزامات بتحسين معدلات الاستخدام، وتوقعات بشأن عمليات النشر المؤقت للأصول الجوية العسكرية في بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    In the meantime, the existing system of the temporary deployment mission staff will continue to be employed UN وفي غضون ذلك، سيستمر استخدام النظام القائم الخاص بالنشر المؤقت لموظفي البعثات
    This will require the preparation of contingency plans, to ensure timely, temporary deployment to areas where the Mission's footprint has been significantly reduced, taking into account existing resources and intermission cooperation arrangements. UN وهذا ما سيتطلب إعداد خطط طوارئ، من أجل كفالة القيام بالنشر المؤقت في الوقت المناسب في المناطق التي تم فيها تقليص وجود البعثة بدرجة كبيرة، مع مراعاة الموارد المتاحة وترتيبات التعاون بين البعثات.
    The Lebanese Armed Forces have sought to tighten control along the border through the temporary deployment of a special unit to the northern border in the area of Wadi Khaled to enforce additional controls. UN وسعى الجيش اللبناني إلى إحكام السيطرة على طول الحدود من خلال نشر مؤقت لوحدة خاصة على الحدود الشمالية في منطقة وادي خالد لفرض ضوابط إضافية.
    The Committee also notes the positive impact of the temporary deployment of experienced officers ( " tiger teams " ) in dealing with this problem. UN كما تلاحظ اللجنة الأثر الإيجابي للنشر المؤقت للضباط ذوي الخبرة ( " أفرقة النمور " ) في معالجة هذه المشكلة.
    Shortfalls in contingent-owned equipment and self-sustainment, especially in the areas of catering, communications and level-1 medical capacities, put a burden on the Mission's resources and limit the much-needed temporary deployment capability of the troop-contributing countries. UN والنقص في المعدات المملوكة للوحدات وفي مستلزمات الاكتفاء الذاتي، ولا سيما في مجالات خدمات المطاعم والاتصالات والقدرات الطبية من المستوى 1، يُلقي عبئا على موارد البعثة ويحد من قدرة البلدان المساهمة بقوات على الانتشار المؤقت الذي تمس الحاجة إليه.
    137. Since the earthquake, the Close Protection Unit has been able to respond to the Unit's increased workload resulting from the temporary deployment of additional Security Officers from other peacekeeping missions. UN 137 - ومنذ وقوع الزلزال، تمكنت وحدة الحماية المباشرة من الاستجابة لزيادة عبء العمل في الوحدة الناجم عن النشر المؤقت لعدد إضافي من ضباط الأمن من بعثات حفظ السلام الأخرى.
    22. The overexpenditures were attributable to the lower actual vacancy rate of international United Nations Volunteers of 4 per cent as compared to the budgeted vacancy rate of 20 per cent, primarily as a result of the temporary deployment of additional volunteers to strengthen the property management function and construction programme in the Mission. UN 22 - تعزى الزيادة في النفقات إلى الانخفاض في معدل الشغور الفعلي في وظائف متطوعي الأمم المتحدة الدوليين البالغ 4 في المائة مقارنة بمعدله المدرج في الميزانية البالغ 20 في المائة، وقد نشأ ذلك أساسا عن النشر المؤقت لمتطوعين إضافيين لتعزيز وظيفة إدارة الممتلكات وبرنامج التشييد في البعثة.
    The rationale offered is that all SAF troops and equipment currently documented in Darfur originated from there and have returned from a temporary deployment in South Sudan. UN والأساس المنطقي الذي سيق لذلك مفاده أن كل ما هو موثَّق حاليا في دارفور من جنود القوات المسلحة السودانية ومعداتها كان موقعه الأصلي هناك وأنه أعيد إلى هناك من جنوب السودان حيث كان موجودا على سبيل النشر المؤقت.
    13. The additional requirements result from the temporary deployment of 18 additional volunteers, adjusted by a 25 per cent delayed recruitment factor. UN 13 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى النشر المؤقت لعدد يبلغ 18 متطوعا من المتطوعين الإضافيين، معدلة بمعامل حالات التأخير في النشر بنسبة 25 في المائة.
    Among these measures was the temporary deployment of joint protection teams composed of staff from MONUC substantive sections, including the Child Protection Section, working in close cooperation with the MONUC military component, as well as with early warning centres and community liaison interpreters. UN ومن هذه التدابير النشر المؤقت لأفرقة حماية مشتركة تتألف من موظفين من الأقسام الفنية للبعثة، بما في ذلك قسم حماية الأطفال، تعمل بتعاون وثيق مع العنصر العسكري في البعثة ومراكز الإنذار المبكر والمترجمين الشفويين للاتصال المجتمعي.
    (b) Significant increase in the temporary deployment of staff to provide assistance in preparation for the drawdown and liquidation planning UN (ب) زيادة كبيرة في النشر المؤقت للموظفين لتقديم مساعدة في التحضير لتخفيض وتصفية البعثة
    15. On 1 July, the Minister for the Kosovo Security Force and the Minister of Defence of Albania signed an agreement on the status and procedures related to the temporary deployment of Kosovo Security Force and Albanian military personnel on respective territories. UN 15 - وفي 1 تموز/يوليه، وقّع وزير قوة أمن كوسوفو ووزير دفاع ألبانيا اتفاقا بشأن الوضع القانوني والإجراءات المتعلقة بالنشر المؤقت لقوة أمن كوسوفو والأفراد العسكريين الألبانيين على أراضي كلٍ من الطرفين.
    In addition, increased requirements related to the temporary deployment of personnel at United Nations headquarters (Darfur Planning Team) to support the implementation of the light and heavy support packages and preparation of the hybrid operation in Darfur. UN ويضاف إلى ذلك أن الزيادة في الاحتياجات كانت تتصل بالنشر المؤقت لأفراد في مقر الأمم المتحدة (فريق التخطيط لدارفور) لدعم تنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل والإعداد للعملية المختلطة في دارفور.
    in which the SecretaryGeneral recommended the temporary deployment of an additional 2,000 military personnel to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, until 30 June 2011, in addition to the temporary military and police capabilities authorized by resolution 1942 (2010), UN ) التي أوصى فيها الأمين العام بالنشر المؤقت لعدد إضافي قوامه 000 2 من الأفراد العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حتى 30 حزيران/يونيه 2011، بالإضافة إلى القدرات المؤقتة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التي أذن بها في القرار 1942 (2010)،
    Without commenting on the merits of this particular proposal at this stage, the Advisory Committee points out that a number of basic questions arise and require detailed elaboration such as the functioning of the roster and its connection to existing recruitment mechanisms, the vetting process for populating the emergency roster, the resourcing requirements, if any, and the rules relating to temporary deployment. UN ومن دون التعليق على مزايا هذا الاقتراح في هذه المرحلة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه يثير عددا من التساؤلات الجوهرية ويتطلب تصميما مفصّلا مثلاً بشأن تشغيل آلية التوظيف من قائمة المرشحين المقبولين وصِلتها بآليات التوظيف الموجودة، وعملية الفرز لملء قائمة المرشحين المقبولين لحالات الطوارئ، والاحتياجات من الموارد، إن وُجدت، والقواعد المتعلقة بالنشر المؤقت.
    In addition, UNOCI and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) have started discussions, within the framework of Security Council resolution 1609 (2005), on arrangements for the temporary deployment of military and air capability reinforcements from UNMIL to UNOCI should the need arise during the election period. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مناقشات، في إطار قرار مجلس الأمن 1609 (2005)، بشأن ترتيبات تتعلق بالنشر المؤقت لتعزيزات عسكرية وجوية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إذا ما نشأت حاجة إلى ذلك خلال فترة الانتخابات.
    The current staffing level does not have the capacity to absorb the additional operational requirements of the Section, as some functions are being performed through the temporary deployment of a Security Officer. UN وليس لدى الملاك الوظيفي بمستواه الحالي القدرة على استيعاب متطلبات التشغيل الإضافية للقسم، حيث يجري أداء بعض المهام عن طريق نشر مؤقت لضابط أمن.
    32. In view of the limited effectiveness of the temporary deployment of army troops in citizen security operations if military personnel is not trained in the methods of a body which carries out police work, the mission considers it recommendable that such personnel should receive training of this kind. UN ٢٣- ونظرا للفعالية المحدودة للنشر المؤقت لقوات الجيش في عمليات ضمان اﻷمن للمواطنين، فإن البعثة ترى أنه إذا كان هؤلاء اﻷفراد العسكريون غير مدربين على أساليب عمل الشرطة، فمن المستصوب أن يتلقى هؤلاء اﻷفراد تدريبا على هذا النوع من النشاط.
    Violations by the Royal Moroccan Army included the construction of new buildings along a temporary deployment line 15 km west of the berm, all without the prior approval of MINURSO. UN وشملت انتهاكات الجيش الملكي المغربي إنشاء مبان جديدة على امتداد خط انتشار مؤقت على بعد 15 كيلومتراً غربي الجدار الرملي، جميعها بدون موافقة مسبقة من البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus