"temporary release" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإفراج المؤقت
        
    • سبيله مؤقتاً
        
    • الإفراج عنه مؤقتاً
        
    • الإفراج مؤقتا
        
    • للإفراج عنه مؤقتاً
        
    • بالإفراج المؤقت
        
    The provisions of the Victim's Charter relating to notification of temporary release have been implemented by the Irish Prison Service. UN وتطبق مصلحة السجون الآيرلندية الأحكام التي ينص عليها ميثاق الضحايا فيما يتعلق بالإخطار عن الإفراج المؤقت.
    To extend the temporary release, he must go to the Immigration Office on a regular basis. UN ولتمديد الإفراج المؤقت يجب عليه أن يتردّد على مكتب الهجرة على أساس منتظم.
    Additionally, the Immigration Office has full discretion to revoke the decision of temporary release, or to refuse to extend it. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكتب الهجرة يمتلك القدرة الاستنسابية على إلغاء قرار الإفراج المؤقت أو على أن يرفض تمديد الاقتراح.
    4.5 The State party further notes that under article 65 of the Immigration Control Act, any person in custody before the execution of a deportation order may also seek from the Government a temporary release. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن أي شخص رهن الاحتجاز قبل تنفيذ أمر بالترحيل يجوز له، بموجب المادة 65 من قانون مراقبة الهجرة، أن يسعى أيضاً لدى الحكومة لتُخلي سبيله مؤقتاً.
    Right of a defendant in pretrial detention to request a temporary release, with or without bail UN حق المتهم المحبوس احتياطياً أن يطلب الإفراج عنه مؤقتاً سواء بكفالة أو بدون كفالة
    To extend the temporary release, he must go to the Immigration Office on a regular basis. UN ولتمديد الإفراج المؤقت يجب عليه أن يتردّد على مكتب الهجرة على أساس منتظم.
    Additionally, the Immigration Office has full discretion to revoke the decision of temporary release, or to refuse to extend it. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكتب الهجرة يمتلك القدرة الاستنسابية على إلغاء قرار الإفراج المؤقت أو على أن يرفض تمديد الاقتراح.
    In the present case, the author's request of 20 November 2009 for temporary release was accepted by the head of the Seoul Immigration Office, and the author remains on temporary release from custody. UN وفي القضية المطروحة قبل رئيس مكتب الهجرة في سيول الطلب الذي تقدم به صاحب البلاغ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، للإفراج عنه مؤقتاً، ويبقى صاحب البلاغ رهن الإفراج المؤقت عنه من الاحتجاز.
    5.7 Finally, the author submits that his temporary release does not change his allegations, as he could be detained solely upon the State party's wishes. UN 5-7 وأخيراً، يدفع صاحب البلاغ بأن الإفراج المؤقت عنه لا يغيّر ادعاءاته، ذلك أنه يمكن أن يتم احتجازه فقط بناءً على رغبات الدولة الطرف.
    8.4 The author further submits that he has been studying theology and working for his church as a Bible teacher since his temporary release. UN 8-4 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه قد عكف على دراسة اللاّهوت والعمل في خدمة كنيسته كمدرس للكتاب المقدس منذ الإفراج المؤقت عنه.
    5.7 Finally, the author submits that his temporary release does not change his allegations, as he could be detained solely upon the State party's wishes. UN 5-7 وأخيراً، يدفع صاحب البلاغ بأن الإفراج المؤقت عنه لا يغيّر ادعاءاته، ذلك أنه يمكن أن يتم احتجازه فقط بناءً على رغبات الدولة الطرف.
    8.4 The author further submits that he has been studying theology and working for his church as a Bible teacher since his temporary release. UN 8-4 ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه قد عكف على دراسة اللاّهوت والعمل في خدمة كنيسته كمدرس للكتاب المقدس منذ الإفراج المؤقت عنه.
    The system of regional justice is contrary to article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, since public hearings are done away with, while court officials and witnesses for the defence act anonymously, deadlines for investigations are far too long and, in practice, grounds for temporary release are eliminated. UN ونظام القضاء الإقليمي يخالف المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية نظراً إلى أنه تمنع فيه جلسات الاستماع العلنية، ويعمل فيه موظفو المحاكم وشهود الإثبات بصورة مجهولة، وإلى أن المهل الزمنية للتحقيقات طويلة إلى حد الإفراط، وأن أسباب الإفراج المؤقت قد ألغيت فيه.
    (f) The board may order the release or temporary release of the patient in the circumstances prescribed by law. UN (و) ويجـوز للمجلـس الأمر بالإفراج أو الإفراج المؤقت في الأحوال التي قررها القانون.
    In the present case, the author's request of 20 November 2009 for temporary release was accepted by the head of the Seoul Immigration Office, and the author remains on temporary release from custody. UN وفي القضية المطروحة تولّى رئيس مكتب الهجرة في سيول، قبول الطلب الذي تقدم به صاحب البلاغ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، للإفراج عنه مؤقتاً، ويبقى صاحب البلاغ رهن الإفراج المؤقت عنه من الاحتجاز.
    After his release from detention on 20 November 2009, the author regularly applied for extensions of his temporary release. UN وقد دأب صاحب البلاغ، بعد الإفراج عنه من الاحتجاز في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على تقديم طلبات بتمديد الإفراج المؤقت عنه.
    4.5 The State party further notes that under article 65 of the Immigration Control Act, any person in custody before the execution of a deportation order may also seek from the Government a temporary release. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن أي شخص رهن الاحتجاز قبل تنفيذ أمر بالترحيل يجوز له، بموجب المادة 65 من قانون مراقبة الهجرة، أن يسعى أيضاً لدى الحكومة لتُخلي سبيله مؤقتاً.
    The Board supported consideration by the Corrections Department of a temporary release from custody under the Penal Institutions Act to undertake a residential alcohol treatment programme. UN ووافق المجلس على أن تنظر إدارة السجون في إمكانية الإفراج عنه مؤقتاً من السجن بموجب قانون المؤسسات العقابية لمتابعة برنامج علاجي من الإدمان على الكحول يجري في مؤسسة داخلية.
    In these cases, MONUC actions or civil society advocacy led to the temporary release of small groups of child soldiers, who were re-recruited because there were no other United Nations or NGO actors available to receive them. UN وفي هذه الحالات، أدت الإجراءات التي اتخذتها البعثة أو جهود الدعوة التي بذلتها مؤسسات المجتمع المدني إلى الإفراج مؤقتا عن مجموعات صغيرة من الجنود الأطفال الذين أعيد تجنيدهم نظــرا لعــدم وجود أطراف أخرى من الأمم المتحدة أو من المنظمات غير الحكومية لاستلامهم.
    7.3 As to his temporary release, the author notes that it was granted after he filed his communication with the Committee. UN 7-3 أمّا فيما يتعلق بالإفراج المؤقت عنه يلاحظ صاحب البلاغ أنه مُنح ذلك الإفراج بعد أن قدم بلاغه إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus