"temporary travel" - Traduction Anglais en Arabe

    • سفر مؤقتة
        
    • السفر المؤقتة
        
    • السفر المؤقت
        
    Several Member States have cooperated by issuing temporary travel documents to witnesses to facilitate their appearance before the Tribunal. UN وتعاون كثير من الدول اﻷعضاء عن طريق إصدار وثائق سفر مؤقتة للشهود لتيسير مثولهم أمام المحكمة.
    More than 2,000 temporary travel documents have been issued to East Timorese travellers. UN وأصدر ما يزيد عن 000 2 وثيقة سفر مؤقتة للمسافرين التيموريين الشرقيين.
    Estonia viewed the issuance of temporary travel documents as a form of assistance to citizens of the Russian Federation to whom Russia had not provided travel documents. UN وأضاف قائلا إن إستونيا تنظر إلى إصدار وثائق سفر مؤقتة كشكل من أشكال مساعدة مواطني الاتحاد الروسي الذين لم توفر لهم روسيا وثائق سفر.
    The Section successfully negotiated with all relevant Governments the provision of the temporary travel documents that would enable witnesses to travel to and from Arusha. UN وتفاوض القسم بنجاح مع جميع الحكومات ذات الصلة على تقديم وثائق السفر المؤقتة مما يتيح للشهود السفر إلى أروشا ومنها.
    Major problems concerning the issuing and use of temporary travel documents have not been registered. UN ولم تسجل مشاكل ذات شأن فيما يتعلق بإصدار وثائق السفر المؤقتة واستخدامها.
    Moreover, temporary travel to replace asset managers in sectors where the Engineering Section has only one international staff member UN وعلاوة على ذلك، السفر المؤقت للاستعاضة عن مديري الأصول في القطاعات التي لا يوجد لدى قسم الهندسة فيها سوى موظف دولي واحد
    In cooperation with several Governments, the Unit has been able to secure temporary travel documents and produce the witnesses before the Court in time for their testimony. UN وقد تمكﱠنت الوحدة، بالتعاون مع عدة حكومات، من تأمين وثائق سفر مؤقتة ومن إحضار الشهود أمام المحكمة في وقت يسمح لهم باﻹدلاء بشهاداتهم.
    The Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, France and the United Republic of Tanzania were among the States which, by special arrangements with the Tribunal, waived immigration procedures and provided temporary travel documents to witnesses. UN فجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وفرنسا وجمهورية تنزانيا المتحدة من الدول التي قامت، بموجب ترتيبات خاصة مع المحكمة بالاستثناء من إجراءات الهجرة، وأتاحت وثائق سفر مؤقتة للشهود.
    Furthermore, as the President pointed out in her statement earlier, we have also assisted in making it possible for the witnesses to appear before the court by cooperating with the Tribunal in issuing temporary travel documents for them. UN ثم إن رئيسة المحكمة أوضحت من قبل في بيانها أننا ساعدنا أيضا في تمكين الشهود من المثول أمام المحكمة، بتعاوننا مع المحكمة في إصدار وثائق سفر مؤقتة لهم.
    The Witness and Victims Support Section was successful thanks to the cooperation of several States, which provided temporary travel documents enabling the witnesses to travel to and from Arusha, and UNHCR agencies in a number of African countries which assisted in facilitating the movement and the protection of witnesses. UN ووفق القسم في إنجاز عمله بفضل تعاون عدة دول قدمت وثائق سفر مؤقتة مكنت الشهود من السفر إلى أروشا ومنها، وتعاون الوكالات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عدد من البلدان الأفريقية، مما سهل تنقل الشهود وحمايتهم.
    Experience shows that Bahraini nationality has been granted to those entitled to it and all persons who used to carry temporary travel documents have now been issued with permanent Bahraini travel documents, insofar as they hold Bahraini nationality. UN 145- ويؤكد الواقع الملموس أن الجنسية البحرينية قد منحت لمستحقيها وأن جميع من كان يحمل وثائق سفر مؤقتة بات الآن يحمل وثائق سفر بحرينية دائمة لكونه بحريني الجنسية.
    Estonia has assisted the free movement of aliens through the distribution of temporary travel documents (these documents have also been distributed to Russian citizens to whom the Russian Federation has not provided travel documents). UN وقد ساعدت استونيا على حرية حركة اﻷجانب بتوزيع وثائق سفر مؤقتة )ووزعت هذه الوثائق أيضا على المواطنين الروس الذين لم يوفر لهم الاتحاد الروسي وثائق سفر(.
    I wish also to thank the following Member States which have issued temporary travel documents to witnesses, many of whom did not have legal status in the countries where they were residing, to enable them to appear and testify before the Tribunal: Belgium, Canada, Central African Republic, Congo, France, Kenya, the Netherlands, Rwanda, Switzerland, Tanzania, the United Kingdom and Zambia. UN وأود أيضا أن أشكر الدول اﻷعضاء على إصدارها وثائق سفر مؤقتة للشهود، الذين لم يكن لدى الكثيرين منهم أي مركز قانوني في البلدان التي يقيمون فيها، لتمكينهم من المثول أمام المحكمة والادلاء بشهاداتهم وهي التالية: بلجيكا، تنزانيا، جمهورية أفريقيا الوسطى، رواندا، زامبيا، سويسرا، فرنسا، كندا، الكونغو، كينيا، المملكة المتحدة، هولندا.
    A temporary travel document, which by virtue of the Aliens Act of 1993 was given to persons without citizenship who applied for a residence permit in Estonia, did not grant diplomatic protection abroad. UN وذكر أن وثيقة السفر المؤقتة التي تمنح بموجب قانون اﻷجانب لعام ١٩٩٣ لﻷشخاص الذين لا يحملون جنسية والذين يطلبون الحصول على تصريح باﻹقامة في إستونيا لا تمنح حماية دبلوماسية في الخارج.
    Once that request had been satisfied, the General Directorate had authorized the consulate in writing, on 2 March 2003, to issue a passport in exchange for the temporary travel document. UN وما أن لُبّيَ هذا الطلب أذنت المديرية العامة للقنصلية كتابةً في 2 آذار/مارس 2003 بإصدار جواز سفر بدلاً من وثيقة السفر المؤقتة.
    The efforts of the Section were successful thanks to the cooperation of several States, which provided temporary travel documents enabling the witnesses to travel to and from Arusha, and to Office of the United Nations High Commissioner for Refugees liaison offices in a number of African countries, which assisted in facilitating the movement and the protection of witnesses. UN وقد نجحت جهود القسم بفضل تعاون عدد من الدول التي قدمت وثائق السفر المؤقتة التي مكنت الشهود من السفر من آروشا وإليها، ومكاتب اتصال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عدد من البلدان الأفريقية التي ساعدت في تسهيل حركة الشهود وحمايتهم.
    The Section was successful thanks to the cooperation of several Member States, which provided temporary travel documents enabling the witnesses to travel to and from Arusha, and of offices of the United Nations High Commissioner for Refugees in a number of African countries, which assisted in facilitating the movement and the protection of witnesses. UN ونجحت جهود القسم بفضل تعاون عدة دول أعضاء أتاحت وثائق السفر المؤقتة التي مكنت الشهود من السفر من أروشا وإليها، وكذلك تعاون مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عدد من البلدان الأفريقية التي ساعدت في تسهيل حركة الشهود وحمايتهم.
    The Section enjoyed the cooperation of several Member States, which issued temporary travel documents enabling witnesses to travel to and from Arusha, and of offices of the United Nations High Commissioner for Refugees in a number of African countries, which assisted in facilitating the movement and protection of witnesses. UN وحظي القسم بتعاون عدة دول أعضاء أتاحت وثائق السفر المؤقتة التي مكنت الشهود من السفر من أروشا وإليها، وكذلك تعاون مكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عدد من البلدان الأفريقية التي ساعدت في تسهيل حركة الشهود وحمايتهم.
    While demand is presently being satisfied primarily through the temporary migration of skilled professionals as individuals to markets where there is a shortage, future growth will probably occur through the temporary travel of employees of health care firms in developing countries. UN ولئن كان يجري اشباع الطلب أساساً في الوقت الحالي عن طريق الارتحال المؤقت للمهنيين المهرة، بصفتهم الفردية إلى اﻷسواق التي يوجد بها نقص، فالمحتمل أن ينمو هذا الطلب مستقبلاً عن طريق السفر المؤقت لموظفي شركات الرعاية الصحية في البلدان النامية.
    This activity has included contact with 428 Greek Cypriots and 165 Maronites living in the northern part of the island, to whom UNFICYP has continued to deliver foodstuffs, welfare payments and other supplies from the south, and for whom it has facilitated temporary travel to the south for family and other reasons. UN وشمل هذا النشاط إجراء اتصالات مع 428 قبرصياً من القبارصة اليونانيين و165 مارونياً يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، ظلت قوة الأمم المتحدة تقدّم لهم الأغذية ومدفوعات الرعاية ولوازم أخرى من الجنوب ويسرت لهم السفر المؤقت إلى الجنوب لأسباب أسرية وأسباب أخرى.
    temporary travel abroad for purposes of recreation, holiday, visits to friends and relatives, business, medical treatment or religious pilgrimage does not change a person's country of usual residence. UN ولا يغير السفر المؤقت إلى الخارج لأغراض الاستجمام أو قضاء اﻹجازات أو زيارة الأصدقاء واﻷقارب أو إنجاز اﻷعمال، أو الحصول على علاج طبي أو أداء شعائر الحج الدينية من مفهوم بلد الإقامة المعتاد بالنسبة للشخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus