"tenants to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستأجرين في
        
    Legislation concerning the rights of tenants to security of tenure UN التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة
    Important progress has been reported in the latter area, with 90 per cent of its objectives having been met, although some obstacles remain with regard to the willingness of owners to negotiate and sell their property or of tenants to relocate to other properties. UN وترد، فيما يتعلق بالبرنامج الثاني، أنباء تشير إلى إحراز تقدم كبير، إذ حققت الأهداف المقترحة بنسبة ٩٠ في المائة، بالرغم من أنه لا تزال هناك بعض الصعوبات الناشئة عن امتناع الملاك عن عقد صفقة وبيع عقاراتهم، أو عدم رغبة المستأجرين في الانتقال إلى حيازات أخرى.
    (c) Legislation concerning the rights of tenants to security of tenure, etc.; UN )ج( التشريع المتعلق بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة، الخ؛
    Legislation concerning the rights of tenants to security of tenure, to protection from eviction; to housing finance and rental control (or subsidy), housing affordability, etc; UN `4` التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة وفي الحماية من الإخلاء؛ وفي تمويل المساكن وتنظيم الإيجارات (أو الإعانة السكنية)، والقدرة على دفع كلفة المسكن، وما إلى ذلك؛
    Legislation concerning the rights of tenants to security of tenure, to protection from eviction; to housing finance and rental control (or subsidy), housing affordability, etc; UN `4` التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة وفي الحماية من الإخلاء؛ وفي تمويل المساكن وتنظيم الايجارات (أو الاعانة السكنية)، والقدرة على دفع كلفة المسكن، وما إلى ذلك؛
    Legislation concerning the rights of tenants to security of tenure, to protection from eviction; to housing finance and rental control (or subsidy), housing affordability, etc; UN `4` التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة وفي الحماية من الإخلاء؛ وفي تمويل المساكن وتنظيم الايجارات (أو الاعانة السكنية)، والقدرة على دفع كلفة المسكن، وما إلى ذلك؛
    Legislation concerning the rights of tenants to security of tenure, to protection from eviction; to housing finance and rental control (or subsidy), housing affordability, etc.; UN `4` التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة وفي الحماية من الطرد؛ وفي تمويل المساكن وتنظيم الإيجارات (أو إعانة السكن)، والقدرة على دفع كلفة المسكن، وما إلى ذلك؛
    Legislation concerning the rights of tenants to security of tenure, to protection from eviction; to housing finance and rental control (or subsidy), housing affordability, etc.; UN `4` التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة وفي الحماية من الإخلاء؛ وفي تمويل المساكن وتنظيم الإيجارات (أو الإعانة السكنية)، والقدرة على دفع كلفة المسكن، وما إلى ذلك؛
    Legislation concerning the rights of tenants to security of tenure, to protection from eviction; to housing finance and rental control (or subsidy), housing affordability, etc.; UN `4` التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة وفي الحماية من الإخلاء؛ وفي تمويل المساكن وتنظيم الإيجارات (أو الإعانة السكنية)، والقدرة على دفع كلفة المسكن، وما إلى ذلك؛
    54. Indicate the number of persons and families evicted within the last five years and the legal provisions defining the circumstances in which evictions may take place and the rights of tenants to security of tenure and protection from eviction. UN `4` التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة وفي الحماية من الطرد؛ وفي تمويل المساكن وتنظيم الإيجارات (أو إعانة السكن)، والقدرة على دفع كلفة المسكن، وما إلى ذلك؛
    370. Provisions concerning the rights of tenants to security of tenure and protection from eviction, housing finance and rent control (or housing benefit), affordable housing, etc. are contained in the Civil Code, the Residential Tenancies (Rent) (Implementation) Act and the Housing Benefit Act. UN 370- ويتضمن القانون المدني، وقانون الإيجارات السكنية (الإيجار) (التنفيذ)، وقانون استحقاقات السكن، أحكاماً تتعلق بحق المستأجرين في ضمان حيازة المسكن والحماية من الإخلاء القسري، وتمويل الإسكان ومراقبة الإيجار (أو استحقاقات السكن)، والسكن المعقول التكلفة، وما إلى ذلك.
    54. Indicate the number of persons and families evicted within the last five years and the legal provisions defining the circumstances in which evictions may take place and the rights of tenants to security of tenure and protection from eviction. UN 54- ويرجى بيان عدد الأشخاص والأسر الذين تعرضوا للإخلاء القسري خلال السنوات الخمس الأخيرة، والأحكام القانونية المتعلقة بالظروف التي يجوز بموجبها الإخلاء، وبيان حق المستأجرين في البقاء في المساكن وحمايتهم من الإخلاء().
    This includes information relating to (a) “the number of persons evicted within the last five years and the number of persons currently lacking legal protection against arbitrary eviction or any other kind of eviction”; (b) “legislation concerning the rights of tenants to security of tenure, to protection from eviction”; and (c) “legislation prohibiting any form of eviction”. UN ويشمل هذا معلومات تتصل بما يلي: )أ( عدد اﻷشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد اﻷشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونية من اﻹخلاء التعسفي لمساكنهم أو أي نوع آخر من أوامر اﻹخلاء " ؛ و)ب( التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين في ضمان الحيازة وفي الحماية من اﻹخلاء؛ و)ج( " التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال اﻹخلاء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus