"tendency of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • نزوع الدول
        
    • ميل الدول
        
    Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. UN وكثيراً ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول إلى العزوف عن تغيير قانون معين.
    Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. UN وكثيراً ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول الى العزوف عن تغيير قانون معين.
    Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. UN وكثيراً ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول الى العزوف عن تغيير قانون معين.
    Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. UN وكثيراً ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول إلى العزوف عن تغيير قانون معين.
    Addressing the dichotomy between the institutional responsibilities conferred on UNHCR, and the tendency of States to accept more limited obligations has been a major challenge. UN وشكلت محاولة المواءمة بين المسؤوليات المؤسسية المسندة إلى المفوضية وبين ميل الدول إلى قبول التزامات أكثر تقييدا تحديا رئيسيا أمام المفوضية.
    We therefore reiterate our concern at the tendency of States to take unilateral action which they deem to be in their national interest in situations of conflict with other nations. UN ولذا فإننا نؤكد مجددا على قلقنا إزاء ميل الدول إلى اتخاذ تدابير أحادية تعتبر أنها تخدم مصلحتها الوطنية في حالات النزاع مع الدول اﻷخرى.
    Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. UN وكثيراً ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول إلى العزوف عن تغيير قانون معين.
    Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. UN وكثيراً ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول إلى العزوف عن تغيير قانون معين.
    Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. UN وكثيراً ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول الى العزوف عن تغيير قانون معين.
    Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. UN وكثيرا ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول الى العزوف عن تغيير قانون معين.
    Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. UN وكثيراً ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول الى العزوف عن تغيير قانون معين.
    Reservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law. UN وكثيراً ما تكشف التحفظات عن نزوع الدول الى العزوف عن تغيير قانون معين.
    His delegation believed that its preference for an international convention was justified by the tendency of States to minimize the value of " soft law " , a mere declaration would not contribute sufficiently to the codification of international law on diplomatic protection. UN وقال إن وفده يعتقد أن تفضيله لاتفاقيه دولية له ما يبرره بسبب نزوع الدول إلى التقليل من قيمة " القانون اللين " ، وأن مجرد إصدار إعلان لا يسهم بما فيه الكفاية لتدوين القانون الدولي بشأن بالحماية الدبلوماسية.
    Second, paragraph 12 states that " [r]eservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law " . UN وثانيا، تنص الفقرة ١٢ على أن " التحفظات كثيرا ما تكشف عن نزوع الدول إلى العزوف عن تغيير قانون معين " .
    Second, paragraph 12 states that " [r]eservations often reveal a tendency of States not to want to change a particular law " . UN وثانيا، تنص الفقرة ١٢ على أن " التحفظات كثيرا ما تكشف عن نزوع الدول إلى العزوف عن تغيير قانون معين " .
    Thus, the Committee has frequently voiced concern over the tendency of States parties to broaden the powers of arrest and detention during a state of emergency, in ways that are not compatible with article 9 of the Convention (right to liberty and security of person). UN ومن ثم، أعربت اللجنة في كثير من الأحيان عن قلقها إزاء نزوع الدول الأطراف إلى توسيع نطاق سلطات التوقيف والاحتجاز أثناء وجود حالة طوارئ وذلك بطرق لا تتفق مع أحكام المادة 9 من العهد (حق الفرد في الحرية والأمان).
    12. The expulsion of aliens was a topic which raised complex legal issues and for which it would be extremely difficult to establish customary law standards that took into account the tendency of States to recognize dual or multiple nationality. UN 12 - واختتم حديثه قائلا، إن طرد الأجانب موضوع أثار قضايا قانونية معقدة، وسيكون من الصعب للغاية وضع معايير لقانون عرفي تأخذ في الاعتبار ميل الدول إلى الاعتراف بالجنسية المزدوجة أو المتعددة.
    The Human Rights Committee's classification of reservations contrary to the Covenant's object and purpose is based on the obligations established in the Covenant, but the comment makes clear (para. 12) that widely formulated reservations which essentially render ineffective all Covenant rights, or which reveal a tendency of States not to want to change a particular law, are often contrary to the object and purpose of the Covenant. UN ويقوم تصنيف اللجنة المعنية بحقوق الانسان للتحفظات المخالفة لموضوع العهد وهدفه، بالاستناد إلى الالتزامات المنشأة في العهد، إلا أن التعليق يوضح )الفقرة ١٢( أن التحفظات التي توضع على نطاق واسع والتي تؤدي بشكل أساسي إلى تعطيل جميع الحقوق الواردة في العهد أو التي تكشف عن ميل الدول إلى عدم رغبتها في تغيير القانون، تعتبر، في الغالب، مخالفة لموضوع العهد وهدفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus