"tensions with" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوترات مع
        
    • توترات مع
        
    • التوتر مع
        
    • للتوترات مع
        
    There was a spike in tensions with radical anti-government armed groups. UN وتصاعدت حدة التوترات مع المجموعات المسلحة المتطرفة المناهضة للحكومة.
    The continued instability and insecurity in the country also fuelled tensions with some of its neighbours. UN كما أدى استمرار حالة عدم الاستقرار وانعدام الأمن في البلد إلى تفاقم التوترات مع بعض البلدان المجاورة.
    Impact assessments have provided a mechanism to encourage public participation in decision-making over natural resource management, reducing tensions with local communities. UN وكانت تقييمات الأثر بمثابة آلية لتشجيع المشاركة العامة في صنع القرارات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية، والحد من التوترات مع المجتمعات المحلية.
    Environmental degradation had devastated the surrounding area and competition for scarce resources had led to tensions with nearby communities. UN وقد دمر التدهور البيئي المنطقة المحيطة وأدى التنافس على الموارد الشحيحة إلى حدوث توترات مع المجتمعات المحلية المجاورة.
    The absence of a regular force to manage the borders has also created tensions with neighbouring authorities, resulting in the closing of crossing points on several occasions, particularly in Tunisia. UN وبسبب عدم وجود قوة منتظمة تتولى إدارة الحدود، نشأت أيضا توترات مع سلطات بلدان مجاورة مما أدى إلى إغلاق نقاط عبور في عدة مناسبات، وخاصة في تونس.
    That represented a clear violation of the sovereignty of Member States, in particular developing ones, and could only lead to tensions with developed countries. UN ويشكل هذا تدخلا سافرا في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء، وخاصة للبلدان النامية، مما يعمق التوتر مع البلدان المتقدمة.
    Central Asian countries allow NATO members and partners to transport supplies through their territory to support military forces in Afghanistan – an essential complement to the flow of supplies to the ISAF through Pakistan, which is vulnerable to tensions with the United States. News-Commentary إن دول آسيا الوسطى تسمح لأعضاء حلف شمال الأطلسي وشركائهم بنقل الإمدادات عبر أرضيها لدعم القوات العسكرية في أفغانستان ــ وهو المكمل الأساسي لتدفق الإمدادات إلى قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان عبر باكستان، التي أصبحت عُرضة للتوترات مع الولايات المتحدة.
    Despite the series of constructive measures taken by the Government of Georgia to de-escalate tensions with the Russian Federation, Moscow continues its provocative policy aimed at undermining the sovereignty and territorial integrity of Georgia. UN وعلى الرغم من قيام حكومة جورجيا بسلسلة من التدابير البناءة للتخفيف من حدة التوترات مع الاتحاد الروسي، تواصل موسكو سياستها الاستفزازية الرامية إلى تقويض سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية.
    In Western Equatoria State, particularly in Mundri West County, the influx of Dinka pastoralists along with their cattle in unusually large numbers has increased tensions with host communities. UN وفي ولاية غرب الاستوائية، ولا سيما في مقاطعة موندري الغربية، أدى تدفق رعاة الماشية من الدينكا مع ماشيتهم بأعداد كبيرة بشكل غير عادي إلى زيادة التوترات مع المجتمعات المضيفة.
    This decision did not defuse the tensions with the opposition, which continued to insist that the Prime Minister assume responsibility for the lack of progress in the investigations into the June 2009 assassinations and resign. UN ولم ينزع هذا القرار فتيل التوترات مع المعارضة التي واصلت الإصرار على أن يتحمل رئيس الوزراء المسؤولية عن عدم إحراز تقدم في التحقيقات في الاغتيالات التي وقعت في حزيران/يونيه 2009 وطالبت باستقالته.
    Lastly, turning to the problem of environmental degradation and economic hardship caused by the huge concentration of refugees in a confined area, he said that the provision of microcredit and other sustainable economic empowerment initiatives would increase refugees' self-reliance and help reduce tensions with host communities over meagre resources. UN وأخيراً، تحوّل إلى مشكلة التدهور البيئي والصعوبة الاقتصادية الناجمة عن التركيز الضخم للاجئين في مناطق محصورة فقال إن توفير الائتمانات الصغيرة جداً وغير ذلك من مبادرات التمكين الاقتصادي المستدام تزيد من اعتماد اللاجئين على أنفسهم وتساعد في تخفيف التوترات مع المجتمعات المضيفة على الموارد الشحيحة.
    Recruitment practices within provincial and district police hierarchies have resulted in ethnic and tribal imbalances among recruits, exacerbating tensions with local communities. UN وتؤدي ممارسات التجنيد لشغل الرتب المختلفة في أجهزة الشرطة على مستويي الولايات والمقاطعات إلى أوجه تفاوت عرقية وقبلية فيما بين المجندين، مما يزيد من حدة التوترات مع المجتمعات المحلية.
    One can well understand a Turkish policy of trying to defuse tensions with Iran over that country’s nuclear program. But the joint Iranian-Brazilian-Turkish initiative goes beyond such a policy. News-Commentary ومن السهل أن نتفهم السياسة التركية الرامية إلى محاولة نزع فتيل التوترات مع إيران بشأن برنامجها النووي. ولكن المبادرة الإيرانية البرازيلية التركية المشتركة تذهب إلى ما هو أبعد من هذه السياسة.
    In some countries, the NAC is responsible for funding the national response, which raises expectations and exacerbates tensions with other ministries, as well as overwhelming the staff with work for which they are neither prepared nor adequately equipped. UN وفي بعض البلدان، يتولى المجلس الوطني المعني بالإيدز مسؤولية تمويل الاستجابة الوطنية، الأمر الذي يثير توقعات ويزيد من تفاقم التوترات مع الوزارات الأخرى، ويثقل كاهل الموظفين بأعمال ليسوا مهيئين لها ولا مجهزين لها على النحو المناسب.
    In some countries, the NAC is responsible for funding the national response, which raises expectations and exacerbates tensions with other ministries, as well as overwhelming the staff with work for which they are neither prepared nor adequately equipped. UN وفي بعض البلدان، يتولى المجلس الوطني المعني بالإيدز مسؤولية تمويل الاستجابة الوطنية، الأمر الذي يثير توقعات ويزيد من تفاقم التوترات مع الوزارات الأخرى، ويثقل كاهل الموظفين بأعمال ليسوا مهيئين لها ولا مجهزين لها على النحو المناسب.
    The IMF had hoped that tensions with Russia would ease, allowing other lenders to step up. Instead, continuing conflict has complicated risk assessments and curtailed Kyiv’s access to external finance, raising the likelihood of a disruptive debt default. News-Commentary وكان صندوق النقد الدولي يأمل أن تهدأ التوترات مع روسيا، بحيث يسمح ذلك للمقرضين بزيادة قروضهم. ولكن بدلاً من ذلك تسبب استمرار الصراع في تعقيد عمليات تقييم المخاطر والحد من قدرة كييف على الوصول إلى التمويل الخارجي وزيادة احتمالات العجز عن سداد الديون.
    Nevertheless, former rebels have indicated to the Group that Looba’s control over the group’s finances has created tensions with other high-ranking officers who have accused both Looba and Amuri of siphoning off revenues for personal enrichment. UN ومع ذلك، علم الفريق من متمرِّدين سابقين أن سيطرة لوبا على الأمور المالية للجماعة قد أثارت توترات مع كبار الضباط الآخرين الذين اتهموا كلا من لوبا وأموري بتكديس ثروة شخصية باختلاس أموال من الإيرادات.
    While consumers often benefit from the facilities offered and the quality and attractiveness of services offered, this has led to tensions with indigenous suppliers, who complain that they are forced to supply under difficult conditions, usually extracted under the threat of refusal to deal or exclusion. UN وفي حين أن المستهلكين يستفيدون عادة من التيسيرات المقدمة وجودة الخدمات المقدمة وجاذبيتها، فقد أدى هذا إلى توترات مع الموردين من أهل البلد الذين يشكون من اضطراهم إلى التوريد في ظل ظروف صعبة غالباً ما يقتنصوها وهم مهددون برفض التعامل معهم أو باستبعادهم.
    Mishiki’s presence had already created tensions with APCLS, which viewed Nyanga political or customary leadership in Ihana groupement in Walikale territory as a threat to its control of areas outside Masisi territory. UN وقد تسبب وجود ميشيكي بالفعل في توترات مع تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة، الذي كان ينظر إلى القيادة السياسية أو التقليدية لنيانغا في تجمع إيهانا التابع لإقليم واليكالي على أنها تهديد لسيطرته على المناطق الواقعة خارج إقليم ماسيسي.
    Mr. Brahimi spoke of increased fighting on the military front and increasing tensions with the Islamic Republic of Iran. He had no progress to report on the political front. UN وتكلم السيد اﻹبراهيمي عن تصاعد أعمال القتال على الجبهة العسكرية وزيادة التوتر مع جمهورية إيران اﻹسلامية ولم يكن ثمة تقدم يمكنه اﻹبلاغ عنه على الجبهة السياسية.
    However, Greece did not believe that article 27 of the Covenant imposed an obligation on the State to grant such recognition, which might create tensions with other groups. UN ولكن اليونان لا ترى أن المادة 27 من العهد تفرض على الدولة منح هذا الاعتراف الذي قد يثير التوتر مع جماعات أخرى.
    The CEMAC force should help to restore peace and stability in that country and ease tensions with Chad. UN ومن شأن وزع قوات الجماعة الاقتصادية والنقدية أن يسهم في عودة الاستقرار الى البلد وأن يخفف من التوتر مع تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus