"tenure systems" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظم حيازة
        
    • نظم الحيازة
        
    • ونظم حيازة
        
    • نظم ملكية
        
    • أنظمة ملكية
        
    • ونُظُم حيازتها
        
    • ونُظُمها
        
    • لنظم الحيازة
        
    • نظم الملكية
        
    • تعتمد نظماً
        
    • نظام حيازة
        
    • ونظم الحيازة
        
    • لنظم حيازة
        
    Land tenure systems vary considerably among small island developing States regions. UN وتتباين نظم حيازة الأراضي في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Expert group meetings on innovative tenure systems favourable to the urban poor UN اجتماعات أفرقة للخبراء بشأن نظم حيازة مبتكرة مواتية للفقراء في المدن
    These indigenous tenure systems should be seen as alternatives to conventional models. UN وينبغي النظر إلى نظم الحيازة هذه التي تتبعها الشعوب الأصلية باعتبارها بدائل لنماذج الحيازة التقليدية.
    This definition does not however reflect the realities of informal tenure systems, common in urban areas. UN لكن هذا التعريف لا يعكس حقيقة نظم الحيازة العشوائية، المعتادة في المناطق الحضرية.
    :: Ensuring clear property rights and land tenure systems. UN :: ضمان وضوح حقوق الملكية ونظم حيازة الأراضي.
    The loss of tenure security, particularly by those who had been living under customary or informal tenure systems prior to the disaster or conflict. UN فقدان أمن الحيازة، لا سيما للذين كانوا يعيشون في ظل نظم حيازة عرفية أو غير رسمية قبل وقوع الكارثة أو النزاع.
    Generally access to and security of tenure for land for women is precarious in all types of land tenure systems in Zimbabwe. UN وبصورة عامة يتسم حصول المرأة على الأراضي وضمان حيازتها لها بعدم الاستقرار في جميع نظم حيازة الأراضي في زمبابوي.
    Efforts to improve land tenure systems must include traditional land owners and users as active participants. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحسين نظم حيازة الأراضي أن تشمل مالكي الأراضي ومستعمليها التقليديين كمشتركين نشطين.
    The rights of ownership to lands in Greenland have been arranged in a very distinct fashion, consistent with the Greenlandic Inuit land tenure systems. UN وقد رتبت حقوق ملكية الأراضي في غرينلاند بطريقة متميزة جداً تتسق مع نظم حيازة الأرض لشعوب الإينويت في غرينلاند.
    :: Participatory study of land tenure systems UN :: دراسة معدة على أساس المشاركة عن نظم حيازة الأراضي
    Indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should not be forcibly evicted from such ancestral lands. UN ولا ينبغي حمل الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية إلى إخلاء أراضي أجدادهم قسراً.
    Communal tenure systems are associated with traditional modes of agricultural production, and this makes for living at subsistence levels. UN وترتبط نظم الحيازة الجماعية بالوسائل التقليدية للانتاج الزراعي، مما يجعل مستوى المعيشة هو مستوى الكفاف.
    The concept of legitimate tenure rights extends beyond mainstream notions of private ownership and includes multiple tenure forms deriving from a variety of tenure systems. UN ويتجاوز مفهوم حقوق الحيازة، بوصفها حقوقاً مشروعة، المفاهيم السائدة للملكية الخاصة، فهو يشمل أشكالاً متعددة من الحيازة مستمدة من طائفة متنوعة من نظم الحيازة.
    States should promote, protect and strengthen a variety of tenure forms, including those deriving from statutory, customary, religious and hybrid tenure systems. UN ينبغي للدول أن تعزز طائفةً متنوعة من أشكال الحيازة وتحميها وتوطّدها، بما فيها تلك المستمدة من نظم الحيازة المعتمدة بموجب القوانين التشريعية والعرفية والدينية والمختلطة.
    5. Whether tenure systems provide security for the users of land or not, security of tenure is a relative concept that changes over time and space. UN 5 - سواء كانت نظم الحيازة توفر ضمانات لمستخدمي الأراضي أم لا، فإن ضمان الحيازة مفهوم نسبي يتغير عبر الزمان والمكان.
    3. Enhance the transparency and improve the functioning of tenure systems. UN 3 - تعزيز الشفافية وتحسين عمل نظم الحيازة.
    Population growth, in combination with rural poverty and insecure land tenure systems, is a factor in deforestation and soil degradation. UN ونمو السكان، بالاشتراك مع الفقر الريفي ونظم حيازة اﻷرض غير المضمونة، من عوامل إزالة اﻷحراج وتردي التربة.
    (iii) Two ad hoc expert group meetings on: labour markets and employment in Southern Africa; land tenure systems and sustainable development in Southern Africa; UN `3 ' اجتماعان لأفرقة خبراء مخصصة يتعلقان بما يلي: أسواق العمالة وعمل الشباب في الجنوب الأفريقي؛ نظم ملكية الأرض والتنمية المستدامة في الجنوب الأفريقي؛
    In order to do this, it may be necessary to transform significantly the land tenure systems in these countries and invest heavily in better technology and in physical and social infrastructure, including better seeds and fertilizers, improved crop selection, irrigation, storage and transport facilities. UN وقد يكون من الضروري من أجل القيام بذلك إجراء تغيير ضخم في أنظمة ملكية الأراضي في هذه البلدان والاستثمار بشكل مكثف في تحسين التكنولوجيا وفي البنية الأساسية المادية والاجتماعية، بما في ذلك تحسين البذور والأسمدة وتحسين اختيار المحاصيل ومرافق الري والتخزين والنقل.
    Article 27 refers to the recognition of indigenous peoples' laws and land tenure systems in processes to adjudicate rights pertaining to lands, territories and resources. UN وتشير المادة 27 من الإعلان إلى الاعتراف بقوانين الشعوب الأصلية ونُظُم حيازتها للأراضي عند الفصل في الحقوق المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد.
    States must therefore give legal recognition and protection to these lands, territories and resources, with due respect to the customs, traditions and land tenure systems of the indigenous peoples concerned. UN لذلك، يتعيّن على الدول أن تمنح الاعتراف القانوني بتلك الأراضي والأقاليم والموارد وتحيطها بالحماية، مراعيةً المراعاة الواجبة عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونُظُمها الخاصة بحيازة الأراضي.
    Potential investors should have a good understanding of customary tenure systems, including customary laws and decision-making processes, in addition to formal land leasing processes. UN وينبغي أن يكون لدى المستثمرين المحتملين فهم جيد لنظم الحيازة حسب الأعراف، بما في ذلك القوانين العرفية وعمليات صنع القرار، بالإضافة إلى عمليات الاستئجار الرسمي للأراضي.
    Thus, the limited but socially recognized land rights women enjoy under the customary tenure systems are in danger of being lost during the transition to a market-based tenure system. UN وهكذا فإن الحقوق المحدودة ولكن المعترف بها اجتماعيا التي تتمتع بها النساء في ظل نظم الملكية التقليدية مهددة بالفقدان أثناء التحول إلى نظام الملكية المبني على السوق.
    Such inventories should record the agencies responsible for administration as well as any legitimate tenure rights held by indigenous peoples and other communities with customary tenure systems and the private sector. UN وينبغي أن تُسجّل هذه القوائم الوكالات المسؤولة عن الإدارة، وكذلك أي حقوق حيازة مشروعة خاصة بالشعوب الأصلية أو غيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظماً عرفية، والقطاع الخاص.
    These can be further classified into two different land tenure systems, the `Western'Land tenure System and the `Customary'Land tenure System. UN ويمكن تصنيفها أيضا إلى نظامين مختلفين لحيازة الأراضي هما نظام حيازة الأراضي ' الغربي` و نظام حيازة الأراضي ' العرفي`.
    The workshop was on the Land and Survey Law that was enacted on 13 November 2007 to explain what the new law means in terms of community, land ownership and tenure systems UN وكانت حلقة العمل عن قانون الأراضي وأعمال المساحة الصادر في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، لشرح ما يعنيه القانون الجديد بالنسبة إلى المجتمع المحلي وملكية الأراضي ونظم الحيازة العقارية
    84. The Government has taken a number of steps to deal with the factors contributing to the country's vulnerability to food insecurity, including undertaking a review of the land tenure systems and the use of estate land with a view to reforming land resource policy. UN 84 - اتخذت الحكومة عددا من الخطوات للتصدي للعوامل التي تساهم في ضعف البلاد في مجال الأمن الغذائي شملت إجراء استعراض لنظم حيازة الأرض واستخدام الأراضي بغية الشروع في إصلاح السياسة المتعلقة بالموارد الأرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus